пали | Rhys Davids T.W. - english
|
Парибок А.В. - русский
|
Комментарии |
13.Rājā āha "bhante nāgasena, kena kāraṇena samuddo ekaraso loṇaraso"ti?
|
The king said: ‘Why, Nāgasena, is the ocean all of one taste, the taste of salt?’
|
Царь молвил: «Почтенный Нагасена, почему вкус океана один – соленый?»
|
|
"Cirasaṇṭhitattā kho, mahārāja, udakassa samuddo ekaraso loṇaraso"ti.
|
‘Because the water in it has stood so long, therefore it is all of one taste, the taste of salt.’
|
– От долгого стояния в нем воды, государь, вкус океана один – соленый.
|
|
"Kallosi, bhante nāgasenā"ti.
|
‘Very good, Nāgasena!’
|
– Прекрасно, почтенный Нагасена.
|
|
Samuddaekarasapañho terasamo.
|
|
|
|