пали | Rhys Davids T.W. - english
|
Парибок А.В. - русский
|
Комментарии |
12.Rājā āha "bhante nāgasena, 'samuddo samuddo'ti vuccati, kena kāraṇena udakaṃ 'samuddo'ti vuccatī"ti?
|
The king said: ‘There is the expression ocean, Nāgasena. Why is the water called ocean?’
|
Царь молвил: «Почтенный Нагасена, есть такое слово «океан». Почему вода называется океаном?»
|
|
Thero āha "yattakaṃ, mahārāja, udakaṃ, tattakaṃ loṇaṃ.
|
The Elder replied : ‘Because there is just as much salt as water, O king,
|
– Столько-то воды, государь, соответственно соли;
|
|
Yattakaṃ loṇaṃ, tattakaṃ udakaṃ.
|
and just as much water as salt,
|
столько-то соли, соответственно воды,
|
|
Tasmā 'samuddo'ti vuccatī"ti.
|
therefore is it called ocean.’
|
потому и называется океаном299.
|
|
"Kallosi, bhante nāgasenā"ti.
|
‘Very good, Nāgasena!’
|
– Прекрасно, почтенный Нагасена.
|
|
Samuddapañho dvādasamo.
|
|
|
|