Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 2-3. Вопросы о свойствах >> Глава 3 >> 12. Viññāṇalakkhaṇapañho
<< Назад Глава 3 Далее >>
Отображение колонок




12. Viññāṇalakkhaṇapañho Палийский оригинал

пали N.K.G. Mendis - english Парибок А.В. - русский Комментарии
12."Bhante nāgasena, kiṃlakkhaṇaṃ viññāṇa"nti? King Milinda said: “Revered Nāgasena, what is the distinguishing mark of consciousness?" Царь молвил: «Почтенный Нагасена, каково свойство сознания?»
"Vijānanalakkhaṇaṃ, mahārāja, viññāṇa"nti. “The distinguishing mark of consciousness, sire, is cognizing.” – Свойство сознания – сознавать, государь.
"Opammaṃ karohī"ti. “Make a simile.” – Приведи пример.
"Yathā, mahārāja, nagaraguttiko majjhe nagarasiṅghāṭake nisinno passeyya puratthimadisato purisaṃ āgacchantaṃ, passeyya dakkhiṇadisato purisaṃ āgacchantaṃ, passeyya pacchimadisato purisaṃ āgacchantaṃ, passeyya uttaradisato purisaṃ āgacchantaṃ. “As, sire, the superintendent of a city, sitting at the crossroads in the middle of the city, could see a man coming from the eastern, southern, western or northern quarters, – Например, государь, городской страж, сидя на главной городской площади, видит человека, приближающегося с востока, видит человека, приближающегося с юга, видит человека, приближающегося с запада, видит человека, приближающегося с севера.
Evameva kho, mahārāja, yañca puriso cakkhunā rūpaṃ passati, taṃ viññāṇena vijānāti. even so, sire, whatever form a man sees, he cognizes it by consciousness, Вот точно так же, государь, то зримое, которое человек видит зрением, он осознает сознанием;
Yañca sotena saddaṃ suṇāti, taṃ viññāṇena vijānāti. and whatever sound he hears, тот звук, который он слышит слухом, он осознает сознанием;
Yañca ghānena gandhaṃ ghāyati, taṃ viññāṇena vijānāti. whatever smell he smells, тот запах, который он чует обонянием, он осознает сознанием;
Yañca jivhāya rasaṃ sāyati, taṃ viññāṇena vijānāti. whatever taste he tastes, тот вкус, который он вкушает языком, он распознает сознанием;
Yañca kāyena phoṭṭhabbaṃ phusati, taṃ viññāṇena vijānāti, yañca manasā dhammaṃ vijānāti, taṃ viññāṇena vijānāti. whatever touch he feels and whatever mental state he cognizes, he cognizes it by consciousness. то осязаемое, которое он осязает осязанием, он осознает сознанием; ту дхарму, которую он осознает умом, он осознает сознанием228.
Evaṃ kho, mahārāja, vijānanalakkhaṇaṃ viññāṇa"nti. Even so, sire, is cognizing a distinguishing mark of consciousness.” Вот так, государь, свойство сознания – сознавать.
"Kallosi, bhante nāgasenā"ti. “You are dexterous, revered Nāgasena.” – Прекрасно, почтенный Нагасена.
Viññāṇalakkhaṇapañho dvādasamo.
<< Назад Глава 3 Далее >>