Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 2-3. Вопросы о свойствах >> Глава 3 >> 3. Koṭipaññāyanapañho
<< Назад Глава 3 Далее >>
Отображение колонок



3. Koṭipaññāyanapañho Палийский оригинал

пали Парибок А.В. - русский Комментарии
3.Rājā āha "bhante nāgasena, yaṃ panetaṃ brūsi 'purimā koṭi na paññāyatī'ti, katamā ca sā purimā koṭī"ti? Царь молвил: «Почтенный Нагасена, ты сказал, что первый край не познается. Что же такое первый край?»
"Yo kho, mahārāja, atīto addhā, esā purimā koṭī"ti. – Первый край – это прошлое, государь.
"Bhante nāgasena, yaṃ panetaṃ brūsi 'purimā koṭi na paññāyatī'ti, kiṃ pana, bhante, sabbāpi purimā koṭi na paññāyatī"ti? – Почтенный Нагасена, ты сказал, что первый край не познается. Всякий ли первый край не познается, почтенный?
"Kāci, mahārāja, paññāyati, kāci na paññāyatī"ti. – Один познается, государь, другой не познается.
"Katamā, bhante, paññāyati, katamā na paññāyatī"ti? – Какой познается, почтенный, какой не познается?
"Ito pubbe, mahārāja, sabbena sabbaṃ sabbathā sabbaṃ avijjā nāhosīti esā purimā koṭi na paññāyati, yaṃ ahutvā sambhoti, hutvā paṭivigacchati, esapa purimā koṭi paññāyatī"ti. – Не познается, государь, такой первый край, прежде которого не оказалось бы неведения – всего, относительно всего, во всех отношениях. А если нечто, возникнув из небытия, вновь уходит в небытие, то такой первый край познается.
"Bhante nāgasena, yaṃ ahutvā sambhoti, hutvā paṭivigacchati, nanu taṃ ubhato chinnaṃ atthaṃ gacchatī"ti? – Почтенный Нагасена, если нечто, возникнув из небытия, вновь уходит в небытие, то у него ведь отсечены оба конца, а потому оно вообще пропадает?
"Yadi, mahārāja, ubhato chinnaṃ atthaṃ gacchati, ubhato chinnā sakkā vaḍḍhetu"nti? – Да, государь, у чего отсечены оба конца, то пропадает вообще. – Но отсеченное с обоих концов можно и нарастить? Комментарий оставлен 29.05.2018 13:51 пользователем khantibalo В палийском оригинале здесь видимо склеился ответ и вопрос государя.
Все комментарии (1)
"Āma, sāpi sakkā vaḍḍhetu"nti."Nāhaṃ, bhante, etaṃ pucchāmi koṭito sakkā vaḍḍhetu"nti? – Да, государь, [что касается странствующих в мирском кружении существ,] то можно и нарастить. – Я не об этом спрашиваю, почтенный. Можно ли нарастить нечто от первого края? Комментарий оставлен 29.05.2018 13:54 пользователем khantibalo вставку взял в квадратные скобки
Все комментарии (1)
"Āma sakkā vaḍḍhetu"nti. – Да, можно нарастить.
"Opammaṃ karohī"ti. – Приведи пример.
Thero tassa rukkhūpamaṃ akāsi, khandhā ca kevalassa dukkhakkhandhassa bījānī"ti. Тхера привел ему пример с деревом: [«Например, государь, может вырасти из семени дерево с сучьями207-грудами. Вот точно так же, государь,] из семян–деяний и аффектов – появляются существа с их пятью грудами. Комментарий оставлен 29.05.2018 13:55 пользователем khantibalo что за пример в оригинале нет Комментарий оставлен 29.05.2018 20:42 пользователем L...
Все комментарии (1)
"Kallosi, bhante nāgasenā"ti. – Прекрасно, почтенный Нагасена208.
Koṭipaññāyanapañho tatiyo.
<< Назад Глава 3 Далее >>