Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Тайский монашеский служебник Монпити >> Признание нарушений перед чтением Патимоккхи
<< Назад
Отображение колонок




Признание нарушений перед чтением Патимоккхи Палийский оригинал

пали Suvaco bhikkhu - english khantibalo - русский Комментарии
sabbā tā āpattiyo ārocemi (3х) I beg the opportunity to confess all my trangressions. Я обращаюсь к вам обо всех тех нарушениях. Признание младшего старшему. Младший (с колен):
Все комментарии (1)
sabbā garulahukā āpattiyo ārocemi (3х) I beg the opportunity to confess all my trangressions both serious and slight. Я обращаюсь к вам обо всех серьёзных и незначительных нарушениях.
ahaṃ bhante sambahulā nānāvatthukāyo āpattiyo āpajjiṃ tā tumha mūle paṭidesemi Venerable Sir, I beg the opportunity to confess my trangressions in your presence. Почтенный, я много раз совершал нарушения с различными предметами, их я признаю у ваших ног.
passasi āvuso tā āpattiyo? can’t you see your trangressions. Друг, ты видишь эти нарушения? (старший)
Все комментарии (1)
ukāsa āma bhante passāmi please give me the opportunity for I cannot see them. С вашего позволения, да, почтенный, вижу. (младший)
Все комментарии (1)
āyatiṃ āvuso saṃvareyyāsi you should be restrained henceforth. Друг, ты должен сдерживаться в будущем. (старший)
Все комментарии (1)
sādhu suṭṭhu bhante saṃvarissāmi; dutiyampi sādhu suṭṭhu bhante saṃvarissāmi; tatiyampi sādhu suṭṭhu bhante saṃvarissāmi henceforth I will be restrained. Хорошо почтенный, я буду как следует сдерживаться. И во второй раз, о почтенный, я буду как следует сдерживаться. И в третий раз, о почтенный, я буду как следует сдерживаться. (младший)
Все комментарии (1)
na punevaṃ karissāmi, na punevaṃ bhāsissāmi, na punevaṃ cintayissāmi I will never do this again. Больше не буду [так] делать, больше не буду [так] говорить, больше не буду [так] думать.
sabbā tā āpattiyo ārocemi (3х) I beg the opportunity to confess all my trangressions. Я обращаюсь к вам обо всех тех нарушениях. Признание старшего младшему. Старший (с колен):
Все комментарии (1)
sabbā garulahukā āpattiyo ārocemi (3х) I beg the opportunity to confess all my trangressions both serious and slight. Я обращаюсь к вам обо всех серьёзных и незначительных нарушениях.
ahaṃ āvuso sambahulā nānāvatthukāyo āpattiyo āpajjiṃ tā tuyha mūle paṭidesemi Friend, I beg the opportunity to confess my trangressions in your presence. Друг, я много раз совершал нарушения с различными предметами, их я признаю у твоих ног.
ukāsa passatha bhante tā āpattiyo? Venerable Sir, I beg the opportunity to confess my trangressions in your presence. С вашего позволения, почтенный, видите ли вы эти нарушения? (младший)
Все комментарии (1)
āma āvuso passāmi Yes, friend, I see. Да, друг, вижу. (старший)
Все комментарии (1)
āyatiṃ bhante saṃvareyyātha In future, friend, you should be restrained. Почтенный, вы должны сдерживаться в будущем. (младший)
Все комментарии (1)
sādhu suṭṭhu āvuso saṃvarissāmi; dutiyampi sādhu suṭṭhu āvuso saṃvarissāmi; tatiyampi sādhu suṭṭhu āvuso saṃvarissāmi It is well indeed, ven. sir. I shall be restrained. Хорошо друг, я буду как следует сдерживаться. И во второй раз, о друг, я буду как следует сдерживаться. И в третий раз, о друг, я буду как следует сдерживаться. (старший)
Все комментарии (1)
na punevaṃ karissāmi, na punevaṃ bhāsissāmi, na punevaṃ cintayissāmi Больше не буду [так] делать, больше не буду [так] говорить, больше не буду [так] думать.
<< Назад