пали | khantibalo - русский
|
Комментарии |
sītaṃ uṇhaṃ paṭihanti tato vāḷamigāni ca
siriṃsape ca makase sisire cāpi vuṭṭhiyo tato
vātātapo ghoro sañjāto paṭihaññati
lenatthañca sukhatthañca jhāyituṃ ca vipassituṃ
|
Защищает от холода и жары, от хищных зверей и пресмыкающихся, москитов и ливней в холодный сезон. Когда поднимается страшный горячий ветер - оберегает от него; даёт в безопасности и удовлетворении практиковать поглощённость ума и прозрение.
|
|
vihāradānaṃ saṅghassa aggaṃ buddhehi vaṇṇitaṃ
tasmā hi paṇḍito poso sampassaṃ atthamattano
vihāre kāraye ramme vāsayettha bahussute
|
то монастырь – высший дар Сангхе, восхваленный Буддой; поэтому мудрец, человек, ищущий блага для себя, должен строить прекрасный монастырь, в котором смогут жить те кто много знает.
|
|
tesaṃ annañca pānañca vatthasenāsanāni ca
dadeyya ujubhūtesu vippasannena cetasā
te tassa dhammaṃ desenti sabbadukkhāpanūdanaṃ
yaṃ so dhammamidhaññāya parinibbātyanāsavoti
|
Следует еду и питье, одежду и жильё, подносить праведным людям, чей ум освобождён. Они научат Дхамме, рассеивающей все страдания, а познавший Дхамму, освобождается от влечений и достигает окончательного освобождения.
|
|