Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Тайский монашеский служебник Монпити >> Строфы благодарности за подношения божествам (Уд 8.6)
<< Назад Тайский монашеский служебник Монпити Далее >>
Отображение колонок



Строфы благодарности за подношения божествам (Уд 8.6) Палийский оригинал

пали khantibalo - русский Комментарии
yasmiṃ padese kappeti vāsaṃ paṇḍitajātiyo sīlavantettha bhojetvā saññate brahmacārino Где бы ни избрал себе жилище мудрый, пусть он питает людей нравственных, сдержанных, целомудренных.
yā tattha devatā āsuṃ tāsaṃ dakkhiṇamādise tā pūjitā pūjayanti mānitā mānayanti naṃ Пусть делает подношения всем божествам, которые будут здесь, почтением они ответят на почтение, уважением на уважение.
tato naṃ anukampanti mātā puttaṃva orasaṃ devatānukampito poso sadā bhadrāni passati Поэтому они будут сочувствовать ему, как мать (сочувствует) собственному ребёнку; а тому человеку, которому сочувствуют божества, всегда сопутствует удача.
<< Назад Тайский монашеский служебник Монпити Далее >>