пали | N.K.G. Mendis - english
|
Парибок А.В. - русский
|
Титлин Л.И. - русский
|
Комментарии |
2."Kativassosi tvaṃ, bhante nāgasenā"ti?
|
|
Ты сколько лет в монашестве, почтенный Нагасена?
|
Сколько лет ты [являешься старейшиной], господин Нагасена?
|
|
"Sattavassohaṃ, mahārājā"ti.
|
|
– Я? Семь лет, государь128.
|
- Я - семь лет, о великий царь.
|
|
"Ke te, bhante, satta, tvaṃ vā satta, gaṇanā vā sattā"ti?
|
|
– Как это «семь», почтенный? Это ты – семь или число – семь?
|
- Что такое «семь», ты ли это «семь» или это число «семь»?
|
|
Tena kho pana samayena milindassa rañño sabbābharaṇapaṭimaṇḍitassa alaṅkatapaṭiyattassa pathaviyaṃ chāyā dissati, udakamaṇike ca chāyā dissati.
|
|
А в это время от нарядно одетого, сверкавшего драгоценным убором царя Милинды падала на землю тень, а в сосуде с водой виднелось его отражение.
|
А тем временем от царя Милинды, украшенного всеми драгоценностями, одетого в украшения, падала на землю тень, а в сосуде с водой виднелось его отражение.
|
|
Atha kho āyasmā nāgaseno milindaṃ rājānaṃ etadavoca "ayaṃ te, mahārāja, chāyā pathaviyaṃ udakamaṇike ca dissati, kiṃ pana, mahārāja, tvaṃ vā rājā, chāyā vā rājā"ti?
|
|
И достопочтенный Нагасена спросил царя Милинду: «Видишь, государь, свою тень на земле и отражение в воде? Скажи, государь, это ты – царь или тень с отражением129 – царь? »
|
И затем достопочтенный Нагасена так обратился к царю Милинде: - Вот от тебя, царь, падает тень на землю и виднеется отражение в сосуде с водой, но ты ли, о великий царь, являешься царем или отражение царя - это царь?
|
|
"Ahaṃ, bhante nāgasena, rājā, nāyaṃ chāyā rājā, maṃ pana nissāya chāyā pavattatī"ti.
|
|
– Царь – это я, а не тень или отражение, почтенный Нагасена. А тень и отражение получаются благодаря мне.
|
- Я, господин Нагасена, царь, а не это отражение царя является царем, основываясь (nissaya) на мне, возникают тень и отражение.
|
|
"Evameva kho, mahārāja, vassānaṃ gaṇanā satta, na panāhaṃ satta, maṃ pana nissāya satta pavattati, chāyūpamaṃ mahārājā"ti.
|
|
– Вот точно так же, государь, семь – это число лет, это не я. Однако получается семь благодаря мне, как тень.
|
- Так и, о великий царь, число лет - это «семь», но я не «семь», но на основании меня «семь» возникает, так же как и тень, о великий царь.
|
|
"Acchariyaṃ, bhante nāgasena, abbhutaṃ, bhante nāgasena, aticitrāni pañhapaṭibhānāni visajjitānī"ti.
|
|
– Чудесно, почтенный Нагасена! Необычайно, почтенный Нагасена! Блестящий ответ, и как находчиво!
|
- Замечательно, господин Нагасена, потрясающе, господин Нагасена, блестящие ответы были даны.
|
|
Vassagaṇanapañho dutiyo.
|
|
|
|
|