Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 2-3. Вопросы о свойствах >> Глава 1 >> 2. Vassagaṇanapañho
<< Назад Глава 1 Далее >>
Отображение колонок





2. Vassagaṇanapañho Палийский оригинал

пали Rhys Davids T.W. - english Парибок А.В. - русский Титлин Л.И. - русский Комментарии
2."Kativassosi tvaṃ, bhante nāgasenā"ti? ‘How many years seniority have you, Nāgasena?’ Ты сколько лет в монашестве, почтенный Нагасена? Сколько лет ты [являешься старейшиной], господин Нагасена?
"Sattavassohaṃ, mahārājā"ti. ‘Seven, your Majesty.’ – Я? Семь лет, государь128. - Я - семь лет, о великий царь.
"Ke te, bhante, satta, tvaṃ vā satta, gaṇanā vā sattā"ti? ‘But how can you say it is your “seven?” Is it you who are “seven,” or the number that is “seven?” ’ – Как это «семь», почтенный? Это ты – семь или число – семь? - Что такое «семь», ты ли это «семь» или это число «семь»?
Tena kho pana samayena milindassa rañño sabbābharaṇapaṭimaṇḍitassa alaṅkatapaṭiyattassa pathaviyaṃ chāyā dissati, udakamaṇike ca chāyā dissati. Now that moment the figure of the king, decked in all the finery of his royal ornaments, cast its shadow on the ground, and was reflected in a vessel of water. А в это время от нарядно одетого, сверкавшего драгоценным убором царя Милинды падала на землю тень, а в сосуде с водой виднелось его отражение. А тем временем от царя Милинды, украшенного всеми драгоценностями, одетого в украшения, падала на землю тень, а в сосуде с водой виднелось его отражение.
Atha kho āyasmā nāgaseno milindaṃ rājānaṃ etadavoca "ayaṃ te, mahārāja, chāyā pathaviyaṃ udakamaṇike ca dissati, kiṃ pana, mahārāja, tvaṃ vā rājā, chāyā vā rājā"ti? And Nāgasena asked him: ‘Your figure, O king, is now shadowed upon the ground, and reflected in the water, how now, are you the king, or is the reflection the king?’ И достопочтенный Нагасена спросил царя Милинду: «Видишь, государь, свою тень на земле и отражение в воде? Скажи, государь, это ты – царь или тень с отражением129 – царь? » И затем достопочтенный Нагасена так обратился к царю Милинде: - Вот от тебя, царь, падает тень на землю и виднеется отражение в сосуде с водой, но ты ли, о великий царь, являешься царем или отражение царя - это царь?
"Ahaṃ, bhante nāgasena, rājā, nāyaṃ chāyā rājā, maṃ pana nissāya chāyā pavattatī"ti. ‘I am the king, Nāgasena, but the shadow comes into existence because of me.’ – Царь – это я, а не тень или отражение, почтенный Нагасена. А тень и отражение получаются благодаря мне. - Я, господин Нагасена, царь, а не это отражение царя является царем, основываясь (nissaya) на мне, возникают тень и отражение.
"Evameva kho, mahārāja, vassānaṃ gaṇanā satta, na panāhaṃ satta, maṃ pana nissāya satta pavattati, chāyūpamaṃ mahārājā"ti. ‘Just even so, O king, the number of the years is seven, I am not seven. But it is because of me, O king, that the number seven has come into existence; and it is mine in the same sense as the shadow is yours.’ – Вот точно так же, государь, семь – это число лет, это не я. Однако получается семь благодаря мне, как тень. - Так и, о великий царь, число лет - это «семь», но я не «семь», но на основании меня «семь» возникает, так же как и тень, о великий царь.
"Acchariyaṃ, bhante nāgasena, abbhutaṃ, bhante nāgasena, aticitrāni pañhapaṭibhānāni visajjitānī"ti. ‘Most wonderful again, and strange, Nāgasena. Well has the question put to you, most difficult though it was, been solved!’ – Чудесно, почтенный Нагасена! Необычайно, почтенный Нагасена! Блестящий ответ, и как находчиво! - Замечательно, господин Нагасена, потрясающе, господин Нагасена, блестящие ответы были даны.
Vassagaṇanapañho dutiyo.
<< Назад Глава 1 Далее >>