пали | khantibalo - русский
|
Комментарии |
Ākāsatthā ca bhummaṭṭhā devā nāgā mahiddhikā
|
Пусть могучие божества и наги, живущие на земле и в небе,
|
|
Puññaṃ taṃ anumoditvā ciraṃ rakkhantu lokasāsanaṃ
|
возрадовавшись этому благому поступку, долго защищают систему [Будды] в этом мире.
|
|
Ākāsatthā ca bhummaṭṭhā devā nāgā mahiddhikā
|
Пусть могучие божества и наги, живущие на земле и в небе,
|
|
Puññaṃ taṃ anumoditvā ciraṃ rakkhantu desanaṃ
|
возрадовавшись этому благому поступку, долго защищают наставление [Будды].
|
|
Ākāsatthā ca bhummaṭṭhā devā nāgā mahiddhikā
|
Пусть могучие божества и наги, живущие на земле и в небе,
|
|
Puññaṃ taṃ anumoditvā ciraṃ rakkhantu maṃ paraṃ
|
возрадовавшись этому благому поступку, долго защищают меня и других.
|
|