Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Сборник текстов для декламации сингальской общины >> Почтение дереву Бодхи
<< Назад Сборник текстов для декламации сингальской общины Далее >>
Отображение колонок






Почтение дереву Бодхи Палийский оригинал

пали Sirimangalo - english vandanaa - indaratana - english khantibalo - русский Комментарии
Yassamūle nisinnova - sabbārivijayaṃ akā Seated at whose base the Teacher overcame all foes Seated at whose base The Teacher overcame all foes Сидя у подножия которого, победил всех врагов
Patto sabbaññutaṃ satthā - vande taṃ bodhipādapaṃ Attaining omniscience that very Bodhi Tree do I adore. Attaining omniscience That very Bodhi Tree do I adore. и обрёл всеведение наш учитель - именно то самое дерево Бодхи я почитаю.
Ime ete mahābodhī - lokanāthena pūjitā These great trees of Enlightenment venerated by the Lord of the world; These great trees of Enlightenment Venerated by the Lord of the world; Эти величайшие деревья Бодхи, почитаемые защитником мира (Буддой),
Ahampi te namassāmi - bodhirājā namatthu te I, too, shall salute you; ay my homage be to you — O, Great Bodhi! I, too, shall salute you; May my homage be to you — O, Great Bodhi! я тоже поприветствую вас. Моё почтение великому дереву Бодхи! Ahaṃpi исправил на Ahampi
Все комментарии (1)
Paṭhamaṃ bodhipallaṅkaṃ - dutiyaṃ ca animmisaṃ First, the seat under the Bodhi Tree, Second, the place of gazing at the Bodhi Tree, Firstly cross-legged at the Bodhi Tree, Secondly watching the Bodhi Tree, Первое [место] - сидение у подножия [дерева Бодхи], второе - место пристального взгляда на него,
Tatiyaṃ caṅkamanaṃ seṭṭhaṃ catutthaṃ ratanāgharaṃ Third, the walking meditation path, Fourth, the jewelled chamber, Thirdly taking a cloister walk, Fourthly in a Jewelled Chamber, третье - превосходная тропинка для медитации, четвёртое - украшенный драгоценностями дом, ratanāgharaṃ = ratana+agharaṃ
Все комментарии (1)
Pañcamaṃ ajapālaṃ ca - mucalindena chaṭṭhamaṃ Fifth, the Ajapāla Tree, Sixth, the Mucalinda Tree, Fifthly at the Ajapāla Tree, Sixthly with the Mucalinda Nāga, пятое - дерево Аджапала, шестое - дерево Мучалинды,
Sattamaṃ rājāyatanaṃ - vandetaṃ munisevitaṃ And seventh the Rājāyatana Tree – I pay homage to the locations partaken of by the sage. And seventhly at Rājāyatana Tree. седьмое - дерево Раджаятана. Я почитаю те места, которые посещал Мудрец.
<< Назад Сборник текстов для декламации сингальской общины Далее >>