Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Сборник текстов для декламации сингальской общины >> Выражение почтения Будде
<< Назад Сборник текстов для декламации сингальской общины Далее >>
Отображение колонок






Выражение почтения Будде Палийский оригинал

пали buddhanet vandana - english Sirimangalo - english khantibalo - русский Комментарии
Itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho Благословенный действительно является таким: он достойный (арахант), постигший в совершенстве,
Vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū обладающий знанием и [благим] поведением, достигший блага, знаток мира,
Anuttaro purisadammasārathi несравненный проводник существ, подходящих для обуздания,
Satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti учитель божеств и людей, постигший, благословенный.
Buddhaṃ jīvitaṃ yāva nibbānaṃ saraṇaṃ gacchāmi To the Buddha I go for refuge all my life until nibbāna. Я прибегаю к Будде как к прибежищу на всю жизнь, пока не достигну ниббаны.
Ye ca buddhā atītāca ye ca buddhā anāgatā The Buddhas of the ages past, The Buddhas that are yet to come, Those Buddhas of the ages past, those of the times to come, Буддам прошлого, буддам будущего
Paccuppannā ca ye buddhā ahaṃ vandāmi sabbadā The Buddhas of the present age, I always pay homage to them. those Buddhas of the present time, forever do I reverence. и буддам настоящего я всегда оказываю почтение.
Natthi me saraṇaṃ aññaṃ buddho me saraṇaṃ varaṃ No other refuge do I seek; The Buddha is my matchless refuge, No other refuge do I seek, the Buddha is my refuge true: Нет для меня другого прибежища, Будда – вот моё наивысшее прибежище.
Etena saccavajjena hotu te jayamaṅgalaṃ By the might of this truth, May joyous victory be mine! by the speaking of this Truth may peaceful victory be mine! Пусть благодаря провозглашению этой истины у вас будет благо победы.
Uttamaṅgena vandehaṃ pādapaṃ suvaruttamaṃ With my bows I humbly worship, The blessed dust on His sacred feet, I revere with my head the dust on his holy feet; Я почитаю поклоном головы даже несравненную пыль с его ног. Uttamaṅgena = uttama+aṅgena
Все комментарии (1)
Buddhe yo khalito doso buddho khamatu taṃ mamaṃ If I have done wrong to the Enlightened, May the Enlightened forgive me. if the Buddha I have wronged, may the Buddha bear with me. Если я чем-то оскорбил Будду, пусть Будда простит мне этот проступок. в ланкийских текстах для декламации много сомнительного - в особенности просьба к Будде принять дар
Все комментарии (3)
<< Назад Сборник текстов для декламации сингальской общины Далее >>