Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Запрос на прибежище и пять правил для группы Палийский оригинал
пали | неизвестный - english | khantibalo - русский | Комментарии |
mayaṃ bhante visuṃ visuṃ rakkhaṇatthāya tisaraṇena saha pañca sīlāni yācāma | Venerable Sir, we (I) request the Three Refuges and the Five Precepts. May we (I), O Venerable Sir, observe the Five Precepts together with the Three Refuges. | Досточтимый, мы просим три прибежища вместе с пятью правилами для соблюдения по отдельности. |
Декламируют миряне хором или ведущий мирянин: Все комментарии (1) |
dutiyampi mayaṃ bhante visuṃ visuṃ rakkhaṇatthāya tisaraṇena saha pañca sīlāni yācāma | For the second time, Venerable Sir, we (I) request the Three Refuges and the Five Precepts. May we (I), O Venerable Sir, observe the Five Precepts together with the Three Refuges. | Во второй раз, о досточтимый, мы просим три прибежища вместе с пятью правилами для соблюдения по отдельности. | |
tatiyampi mayaṃ bhante visuṃ visuṃ rakkhaṇatthāya tisaraṇena saha pañca sīlāni yācāma | For the third time, Venerable Sir, we (I) request the Three Refuges and the Five Precepts. May we (I), O Venerable Sir, observe the Five Precepts together with the Three Refuges. | В третий раз, о досточтимый, мы просим три прибежища вместе с пятью правилами для соблюдения по отдельности. |