пали | khantibalo - русский
|
Комментарии |
itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho
|
Благословенный действительно является таким: он достойный (арахант), постигший в совершенстве,
|
|
vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū
|
обладающий прекрасным знанием и поведением, достигший блага, знаток мира,
|
|
anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti
|
несравненный проводник существ, подходящих для обуздания, учитель божеств и людей, постигший, благословенный.
|
|
svākkhāto bhagavatā dhammo
|
Хорошо разъяснена Благословенным Дхамма,
|
|
sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko
|
видимая непосредственно, не временная, приглашающая прийти и увидеть,
|
|
opanayiko paccattaṃ veditabbo viññūhīti
|
заслуживающая применения, может быть самостоятельно испытана мудрыми.
|
|
supaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho
|
Сообщество учеников Благословенного следует по хорошему пути,
|
|
ujupaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho
|
сообщество учеников Благословенного следует по прямому пути,
|
|
ñāyapaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho
|
сообщество учеников Благословенного следует по верному пути,
|
|
sāmīcipaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho
|
сообщество учеников Благословенного следует по должному пути,
|
|
yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā
|
а именно четыре пары, восемь типов личностей.
|
|
esa bhagavato sāvakasaṅgho
|
Это сообщество учеников Благословенного
|
|
āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalīkaraṇīyo
|
заслуживает даров, заслуживает гостеприимства, заслуживает подношений, заслуживает почтительного приветствия,
|
|
anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassāti
|
несравненное поле благих дел для мира.
|
|