пали | khantibalo - русский
|
Комментарии |
[sadevako ayaṃ loko samārako sabrahmako
|
Этот мир с его божествами, марами и брахмами
|
|
yammaggaṃ appajānanto sabbadukkhā na muccati
|
пока не знает путь - не освобождается от всех страданий.
|
|
maggakkhāyīnamaggo so bhagavā maggakovido
|
Он лучший из объясняющих путь и что им не является, Благословенный, знаток пути,
|
|
taṃ ve maggaṃ abhiññāya dukkhasaṅkhayagāminaṃ
|
с помощью возвышенного знания открыв этот путь, ведущий к прекращению страданий,
|
|
sayaṃ teneva gantvāna patto bodhimanuttaraṃ
|
сам пройдя по нему достиг высшего постижения.
|
|
sammānupaṭipatyatthaṃ sattānaṃ bodhikāminaṃ
|
С целью правильной практики существ, желающих постижения,
|
|
nānāvidhehupāyebhi pavedesi hitesako
|
с помощью разнообразных умелых средств он объяснил, желая блага.
|
|
tammaggadīpakaṃ suttaṃ yaṃ sambuddhena bhāsitaṃ
|
Это объясняющее путь наставление было сказано Буддой
|
|
vatthuttaye pasannānaṃ sādhūnaṃ dhammakāminaṃ
|
приверженным трём предметам, желающим хорошего учения.
|
|
bhiyyo pasāduppādena diṭṭhojukaraṇena ca
|
Для возникновения ещё большей приверженности, исправления взглядов
|
|
suvatthisādhanatthaṃpi taṃ suttantaṃ bhaṇāma se]
|
и с целью порождения благополучия давайте продекламируем это наставление.
|
|