пали | dhammayut chanting book - english
|
khantibalo - русский
|
Комментарии |
sambuddhe aṭṭhavīsañca dvādasañca sahassake pañcasatasahassāni namāmi sirasā ahaṃ
|
I pay homage with my head to the 512,028 Buddhas.
|
Поклоном головы я выражаю почтение 512 028 буддам.
|
|
tesaṃ dhammañca saṅghañca ādarena namāmihaṃ
|
I pay devoted homage to their Dhamma & Sangha.
|
Я выражаю своё приверженное почтение (namāmi+ahaṃ) их Дхамме и Сообществу [учеников].
|
|
namakārānubhāvena hantvā sabbe upaddave anekā antarāyāpi vinassantu asesato
|
Through the power of this homage, having demolished all misfortunes, may countless dangers be destroyed without trace.
|
Благодаря силе этого почтения (namakāra+ānubhāvena), разрушив все несчастья, пусть все неисчислимые опасности будут уничтожены без следа.
|
|
sambuddhe pañcapaññāsañca catuvīsatisahassake dasasatasahassāni namāmi sirasā ahaṃ
|
I pay homage with my head to the 1,024,055 Buddhas.
|
Поклоном головы я выражаю почтение 1 024 055 буддам.
|
|
tesaṃ dhammañca saṅghañca ādarena namāmihaṃ
|
I pay devoted homage to their Dhamma & Sangha.
|
Я выражаю своё приверженное почтение их Дхамме и Сообществу.
|
|
namakārānubhāvena hantvā sabbe upaddave anekā antarāyāpi vinassantu asesato
|
Through the power of this homage, having demolished all misfortunes, may countless dangers be destroyed without trace.
|
Благодаря силе этого почтения, разрушив все несчастья, пусть все неисчислимые опасности будут уничтожены без следа.
|
|
sambuddhe navuttarasate aṭṭhacattāḷīsasahassake vīsatisatasahassāni namāmi sirasā ahaṃ
|
I pay homage with my head to the 2,048,109 Buddhas.
|
Поклоном головы я выражаю почтение 2 048 109 буддам.
|
|
tesaṃ dhammañca saṅghañca ādarena namāmihaṃ
|
I pay devoted homage to their Dhamma & Sangha.
|
Я выражаю своё приверженное почтение их Дхамме и Сообществу.
|
|
namakārānubhāvena hantvā sabbe upaddave anekā antarāyāpi vinassantu asesato
|
Through the power of this homage, having demolished all misfortunes, may countless dangers be destroyed without trace.
|
Благодаря силе этого почтения, разрушив все несчастья, пусть все неисчислимые опасности будут уничтожены без следа.
|
|