пали | khantibalo - русский
|
Комментарии |
[32] gotamakacetiyadhammapariyāyo
|
ОБСУЖДЕНИЕ ДХАММЫ ВОЗЛЕ ГОТАМАКА ЧЕТИЯ
|
|
•abhiññāya kho so bhagavā dhammaṃ deseti no anabhiññāya sanidānaṃ dhammaṃ deseti no anidānaṃ sappāṭihāriyaṃ dhammaṃ deseti no appāṭihāriyaṃ
|
Воистину так Благословенный учит верно понятой Дхамме, без недопонимания, Учит обоснованной Дхамме, не голословной, Учит чудесной Дхамме, не ординарной,
|
|
tassa kho pana bhagavato abhiññāya dhammaṃ desayato no anabhiññāya sanidānaṃ dhammaṃ desayato no anidānaṃ sappāṭihāriyaṃ dhammaṃ desayato no appāṭihāriyaṃ
|
Воистину ему, Благословенному, тому кто учит верно понятой Дхамме, без недопонимания, Учит обоснованной Дхамме, не голословной, Учит чудесной Дхамме, не ординарной,
|
|
karaṇīyo ovādo karaṇīyā anusāsanī
|
положено советовать, положено предостерегать.
|
|
alañca pana no tuṭṭhiyā alaṃ attamanatāya alaṃ somanassāya
|
Этого достаточно что бы быть довольным, достаточно что бы быть восхищённым, достаточно что бы быть радостным от того, что
|
|
sammāsambuddho bhagavā svākkhāto bhagavatā dhammo supaṭipanno saṅghoti
|
Благословенный является постигшим в совершенстве, хорошо разъяснена Благословенным Дхамма, Сангха идёт по хорошему пути.
|
|