Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Sihaḷa-gantha-saṅgaho >> Dīpavaṃsa >> 19.
<< Назад Dīpavaṃsa Далее >>
Отображение колонок



19. Палийский оригинал

пали Anandajoti bhikkhu - english Комментарии
1.Pāsādaṃ māpayi rājā ubbedhaṃ navabhūmikaṃ ; anagghikañ catumukhaṃ, pariccāgā tiṃsa koṭiyo. 1. The king (Duṭṭhagāmani) built an exceedingly costly, quadrangular palace (the Lohapāsāda) of nine stories in height, at an expense of thirty koṭis.
2. sudhābhūmi thulaselaṃ mattikaṃ iṭṭhakāya ca ; visuddhabhūmikā ceva ayojālaṃ tato marumpaṃ 2. (He also erected the Mahāthūpa, at the foundation of which the following materials were used:) chunnam work, great stones, clay, bricks, pure earth, a plate of iron, then marumba, –
3. īsasakkharapāsāṇā aṭṭhaaṭṭhalikā silā ; phalikarajatena dvādasa, 3. small gravel, eight layers (?) of stones, twelve (layers?) of crystal and silver.
4. etāni bhūmikammāni kārāpetvāna khattiyo ; bhikkhusaṅghaṃ samodhānetvā cetiyāvaṭṭasammiti. 4. After the prince had caused these foundations to be laid, the Fraternity of Bhikkhus was called together, and the circle (of the base) of the Cetiya was described.
5. Indagutto Dhammaseno Piyadassī mahākathī ; Buddho Dhammo ca Saṅgho ca Mittanno ca visārado 5. Indagutta, Dhammasena, the great preacher Piyadassī, Buddha, Dhamma, and Saṅgha, wise Mittanna, –
6. Anattano Mahādevo Dhammarakkhito bahussuto ; Uttaro Cittagutto ca Indagutto ca paṇḍito 6. Anattana, Mahādeva, learned Dhammarakkhita, Uttara, and Cittagutta, and clever Indagutta, –
7. Suriyagutto mahānāgo paṭibhānavisārado, ; ete kho cuddasa sabbe Jambudīpā idhāgatā. 7. the great chief Suriyagutta of prompt wisdom, all these fourteen (Theras) came from Jambudīpa to this country (when the foundation of the Mahāthūpa was laid).
8. Siddhattho Maṅgalo Sumano Padumo cāpi Sīvalī ; Candagutto Suriyagutto Indagutto ca Sāgaro ; Mittaseno Jayaseno Acalena ca dvādasa, 8. (Besides these there were present) Siddhattha, Maṅgala, Sumana, Paduma, and also Sīvalī, Candagutta, and Suriyagutta, Indagutta, and Sāgara, Mittasena, Jayasena, and Acala, the twelfth of them.
9. Suppatiṭṭhito Brahmā ca Nandisena Sumanadevī ca ; putto mātu pitā ceva gihibhūtā tayo janā. 9. (The person that held the circle by which the base of the Thūpa was described, and his parents, had the following auspicious names, viz.:) Suppatiṭṭhitabrahmā, the son, Nandisena, the father, Sumanadevī, the mother, these three lay persons.
10. kārāpesi Mahāthūpaṃ mahāvihāram uttamaṃ ; anagghaṃ vīsati datvā pariccāgo... 10. (The king constructed) the Mahāthūpa, the most excellent Mahāvihāra, expending twenty (twenty-four?) invaluable treasures.
11. gamikavattaṃ suṇitvā bhikkhusaṅghassa bhāsato ; ādāsi gamikabhesajjaṃ phāsuvihāraṃ... 11. (King Lajjitissa,) having heard the precepts for the conduct of itinerant Bhikkhus, which were propounded by the Fraternity, gave medicaments for the itinerant Bhikkhus, for the sake of their comfort, ...
12. bhikkhunīnaṃ vaco sutvā harikāle subhāsitaṃ ; adāsi ceva bhikkhunīnaṃ yadicchaṃ rājaissaro. 12. Having heard the well-spoken speech of the Bhikkhunīs, which had been delivered at the ... time (at Harikāla?), the royal lord gave to the Bhikkhunīs whatever they desired.
13. silākathūpaṃ akāresi vihārañ Cetiyapabbate ; kāresi āsanasālaṃ Jalakaṃ nāma uttamaṃ. 13. He constructed the Silāthūpa, a Vihāra on the Cetiya mountain, and the most excellent assembly hall which is called Jalaka.
14. Girināmanigaṇṭhassa vuṭṭhokāse tahiṃ kato ; Abhayagirīti paññatti vohāro samajāyatha. 14. (By the next king, Vaṭṭagāmaṇi, a monastery) was constructed at the place where the Nigaṇṭha Giri had dwelt. (From this circumstance,) the appellation and the name of Abhayagiri derived its origin.
15. Ālavatto Sābhiyo ca Panayo Palaya-Dāṭhikā ; cuddasavassaṃ satta māsā pañca rājāno kārayuṃ. 15. The five kings Ālavatta (Pulahattha!), and Sābhiya (Bāhiya!), Panaya, Palaya, and Dāṭhika reigned fourteen years and seven months.
16. Saddhātissassāyaṃ putto Abhayo nāma khattiyo ; Dāṭhikaṃ Damilaṃ hantvā rajjaṃ kāresi khattiyo. 16. Prince Abhaya (Vaṭṭagāmaṇi), the son of Saddhātissa, put the Damila Dāṭhika to death and became king.
17. Abhayagiriṃ patiṭṭhapesi silāthūpaṃ cetiyamantare. ; dvādasavassaṃ pañca māsāni rajjaṃ kāresi khattiyo. 17. He erected the Abhayagiri (monastery) between the Silāthūpa and the Cetiya. This prince reigned twelve years and five months.
18. satta yodhā Abhayassa ārāmaṃ pañca kārayuṃ; ; Uttiyo ca Sāliyo ca Mūlo Tisso ca Pabbato ; Devo ca Uttaro ceva ete kho satta yodhino. 18. The seven champions of Abhaya constructed five Ārāmas. Uttiya and Sāliya, Mūla, Tissa, and Pabbata, Deva, and Uttara, these were the seven champions (of that king).
19. vihāraṃ Dakkhinaṃ nāma Uttiyo nāma kārayi, ; Sāliyo Sāliyārāmaṃ Mūlo ca Mūlaāsayaṃ, 19. The (warrior) called Uttiya constructed the (monastery) called the Dakkhiṇavihāra, Sāliya the Sāliyārāma, Mūla the Mūlāsaya, –
20. Pabbato Pabbatārāmaṃ, Tisso Tissārāmaṃ kare, ; Devo ca Uttaro ceva Devāgāraṃ akaṃsu te. 20. Pabbata the Pabbatārāma, Tissa constructed the Tissārāma, Deva and Uttara constructed the Devāgāra.
21. Kākavaṇṇassa atrajo Mahātisso mahīpati ; dinne kathikaṃ katvāna sālikkhette mahīpati ; adāsi Summatherassa santacittassa jhāyino. 21. The son of Kākavaṇṇa, Mahātissa, the ruler of the earth, made an agreement to work for wages in the paddy fields, and gave (the money) to the tranquil, thoughtful Thera Summa.
22. yantaṃ kathikaṃ katvāna tīṇi vassaṃ anūnakaṃ ; mahādānaṃ pavattesi bhikkhū koṭisahassiyo. 22. Having made an agreement for full three years’ labour at a (sugar-) mill, he bestowed a great donation of a thousand koṭis on the Bhikkhus.
23. katapuñño mahāpañño Abhayo Duṭṭhagāmani ; kāyassa bhedā sappañño tusitaṃ kāyaṃ upāgami. 23. Wise, enlightened Abhaya Duṭṭhagāmani, after having performed meritorious deeds, entered after the dissolution of his (human) body, the body of a Tusita god.
<< Назад Dīpavaṃsa Далее >>