пали | dhammatalks.net - english
|
khantibalo - русский
|
Комментарии |
[pūrentambodhisambhāre - nibbattaṃ vaṭṭajātiyaṃ
|
who was reborn as a quail while he was fulfilling the perfections for Buddhahood.
|
Развивая качества, необходимые для постижения, [бодхисатта] возродился перепелом.
|
|
yassa tejena dāvaggi - mahāsattaṃ vivajjayi
|
- by the power of this Paritta, the forest fire passed over the great being.
|
Благодаря силе этой защитной формулы лесной огонь обошёл великое существо стороной.
|
|
therassa sārīputtassa - lokanāthena bhāsitaṃ
|
This Discourse was delivered by the Lord of the World to Venerable Sariputta.
|
Это наставление было сказано Защитником мира старшему монаху Сарипутте.
|
|
kappaṭṭhāyi mahātejaṃ - parittantambhaṇāma he]
|
It lasts for the entire world cycle and it possesses great power. Oh, noble ones! Let us recite this Paritta now.
|
Действие этой защитной формулы сохраняется в течение всего мирового цикла и она обладает огромной силой. Давайте же зачитаем эту защитную формулу.
|
|