пали | dhammatalks.net - english
|
khantibalo - русский
|
Комментарии |
[pūrentambodhisambhāre - nibbattaṃ morayoniyaṃ
|
The Great Being (Bodhisatta), who was reborn as a peacock while he was fulfilling the necessary three grades of perfections for Buddhahood,
|
Развивая качества, необходимые для постижения, [бодхисатта] возродился в чреве павлина.
|
|
yena saṃvihitārakkhaṃ - mahāsattaṃ vanecarā
|
has recited this Paritta for his own protection. The hunters
|
Благодаря сочинённой великим существом защитной формуле, охотники,
|
|
cirassaṃ vāyamantāpi - neva sakkhiṃsu gaṇhituṃ
|
tried to capture it for a long time, but could not because of the chanting of this Paritta,
|
длительное время прилагая усилия, не могли его поймать.
|
|
brahmamantanti akkhātaṃ - parittantambhaṇāma he]
|
which is said to be like a divine Mantra. Oh, Noble Ones! Let us recite this Paritta now.
|
Она объявлена великим заклинанием. Давайте же зачитаем эту защитную формулу.
|
|