Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 9. Campeyyakkhandhako >> 256. Tajjanīyakammavivādakathā
<< Назад 9. Campeyyakkhandhako Далее >>
Отображение колонок



256. Tajjanīyakammavivādakathā Палийский оригинал

пали Khematto Bhikkhu - english Комментарии
429.Idha pana, bhikkhave, bhikkhu bhaṇḍanakārako hoti kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako. “Monks, there is the case where a monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha.
Tatra ce bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu bhaṇḍanakārako - pe - saṅghe adhikaraṇakārako. “Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha.
Handassa mayaṃ tajjanīyakammaṃ karomā"ti. Let’s impose a censure transaction on him.’
Te tassa tajjanīyakammaṃ karonti – adhammena vaggā. “They, a faction, impose a censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.
Tatraṭṭho saṅgho vivadati – "adhammena vaggakammaṃ, adhammena samaggakammaṃ, dhammena vaggakammaṃ, dhammapatirūpakena vaggakammaṃ, dhammapatirūpakena samaggakammaṃ, akataṃ kammaṃ dukkaṭaṃ kammaṃ puna kātabbaṃ kamma"nti. “The Saṅgha there disputes: ‘It’s a factional transaction, not in accordance with the Dhamma; a united transaction, not in accordance with the Dhamma; a semblance-of-Dhamma factional transaction; a semblance-of-Dhamma united transaction; it’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again.’
Tatra, bhikkhave, ye te bhikkhū evamāhaṃsu – "adhammena vaggakamma"nti, ye ca te bhikkhū evamāhaṃsu – "akataṃ kammaṃ dukkaṭaṃ kammaṃ puna kātabbaṃ kamma"nti, ime tattha bhikkhū dhammavādino. “The monks there who say, ‘It’s a factional transaction, not in accordance with the Dhamma,’ and those who say, ‘It’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again,’—in this case, these monks are speakers of Dhamma.
430.Idha pana, bhikkhave, bhikkhu bhaṇḍanakārako hoti - pe - saṅghe adhikaraṇakārako. “Monks, there is the case where a monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha.
Tatra ce bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu bhaṇḍanakārako - pe - saṅghe adhikaraṇakārako. “Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha.
Handassa mayaṃ tajjanīyakammaṃ karomā"ti. Let’s impose a censure transaction on him.’
Te tassa tajjanīyakammaṃ karonti – adhammena samaggā. “They, united, impose a censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.
Tatraṭṭho saṅgho vivadati – "adhammena vaggakammaṃ, adhammena samaggakammaṃ, dhammena vaggakammaṃ, dhammapatirūpakena vaggakammaṃ, dhammapatirūpakena samaggakammaṃ, akataṃ kammaṃ dukkaṭaṃ kammaṃ puna kātabbaṃ kamma"nti. “The Saṅgha there disputes: ‘It’s a factional transaction, not in accordance with the Dhamma; a united transaction, not in accordance with the Dhamma; a semblance-of-Dhamma factional transaction; a semblance-of-Dhamma united transaction; it’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again.’
Tatra, bhikkhave, ye te bhikkhū evamāhaṃsu – "adhammena samaggakamma"nti, ye ca te bhikkhū evamāhaṃsu – "akataṃ kammaṃ dukkaṭaṃ kammaṃ puna kātabbaṃ kamma"nti, ime tattha bhikkhū dhammavādino. “The monks there who say, ‘It’s a united transaction, not in accordance with the Dhamma,’ and those who say, ‘It’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again,’—in this case, these monks are speakers of Dhamma.
431.Idha pana, bhikkhave, bhikkhu bhaṇḍanakārako hoti - pe - saṅghe adhikaraṇakārako. “Monks, there is the case where a monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha.
Tatra ce bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu bhaṇḍanakārako - pe - saṅghe adhikaraṇakārako handassa mayaṃ tajjanīyakammaṃ karomā"ti. “Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha. Let’s impose a censure transaction on him.’
Te tassa tajjanīyakammaṃ karonti – dhammena vaggā. “They, a faction, impose a censure transaction on him, in accordance with the Dhamma.
Tatraṭṭho saṅgho vivadati – "adhammena vaggakammaṃ, adhammena samaggakammaṃ, dhammena vaggakammaṃ, dhammapatirūpakena vaggakammaṃ, dhammapatirūpakena samaggakammaṃ, akataṃ kammaṃ dukkaṭaṃ kammaṃ puna kātabbaṃ kamma"nti. “The Saṅgha there disputes: ‘It’s a factional transaction, not in accordance with the Dhamma; a united transaction, not in accordance with the Dhamma; a semblance-of-Dhamma factional transaction; a semblance-of-Dhamma united transaction; it’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again.’
Tatra, bhikkhave, ye te bhikkhū evamāhaṃsu – "dhammena vaggakamma"nti, ye ca te bhikkhū evamāhaṃsu – "akataṃ kammaṃ dukkaṭaṃ kammaṃ puna kātabbaṃ kamma"nti, ime tattha bhikkhū dhammavādino. “The monks there who say, ‘It’s a factional transaction, in accordance with the Dhamma,’ and those who say, ‘It’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again,’—in this case, these monks are speakers of Dhamma.
432.Idha pana, bhikkhave, bhikkhu bhaṇḍanakārako hoti - pe - saṅghe adhikaraṇakārako. “Monks, there is the case where a monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha.
Tatra ce bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu bhaṇḍanakārako - pe - saṅghe adhikaraṇakārako. “Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha.
Handassa mayaṃ tajjanīyakammaṃ karomā"ti. Let’s impose a censure transaction on him.’
Te tassa tajjanīyakammaṃ karonti – dhammapatirūpakena vaggā. “They, a faction, impose a censure transaction on him that is a semblance of the Dhamma.
Tatraṭṭho saṅgho vivadati – "adhammena vaggakammaṃ, adhammena samaggakammaṃ, dhammena vaggakammaṃ, dhammapatirūpakena vaggakammaṃ, dhammapatirūpakena samaggakammaṃ, akataṃ kammaṃ dukkaṭaṃ kammaṃ puna kātabbaṃ kamma"nti. “The Saṅgha there disputes: ‘It’s a factional transaction, not in accordance with the Dhamma; a united transaction, not in accordance with the Dhamma; a semblance-of-Dhamma factional transaction; a semblance-of-Dhamma united transaction; it’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again.’
Tatra, bhikkhave, ye te bhikkhū evamāhaṃsu – "dhammapatirūpakena samaggakamma"nti, ye ca te bhikkhū evamāhaṃsu – "akataṃ kammaṃ dukkaṭaṃ kammaṃ puna kātabbaṃ kamma"nti, ime tattha bhikkhū dhammavādino. “The monks there who say, ‘It’s a semblance-of-Dhamma, factional transaction,’ and those who say, ‘It’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again,’—in this case, these monks are speakers of Dhamma.
433.Idha pana, bhikkhave, bhikkhu bhaṇḍanakārako hoti - pe - saṅghe adhikaraṇakārako. “Monks, there is the case where a monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha.
Tatra ce bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu bhaṇḍanakārako hoti - pe - saṅghe adhikaraṇakārako. “Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha.
Handassa mayaṃ tajjanīyakammaṃ karomā"ti. Let’s impose a censure transaction on him.’
Te tassa tajjanīyakammaṃ karonti – dhammapatirūpakena samaggā. They, united, impose a censure transaction on him that is a semblance of the Dhamma.
Tatraṭṭho saṅgho vivadati – "adhammena vaggakammaṃ, adhammena samaggakammaṃ, dhammena vaggakammaṃ, dhammapatirūpakena vaggakammaṃ, dhammapatirūpakena samaggakammaṃ, akataṃ kammaṃ dukkaṭaṃ kammaṃ puna kātabbaṃ kamma"nti. “The Saṅgha there disputes: ‘It’s a factional transaction, not in accordance with the Dhamma; a united transaction, not in accordance with the Dhamma; a semblance-of-Dhamma factional transaction; a semblance-of-Dhamma united transaction; it’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again.’
Tatra, bhikkhave, ye te bhikkhū evamāhaṃsu – "dhammapatirūpakena samaggakamma"nti, ye ca te bhikkhū evamāhaṃsu – "akataṃ kammaṃ dukkaṭaṃ kammaṃ puna kātabbaṃ kamma"nti, ime tattha bhikkhū dhammavādino. “The monks there who say, ‘It’s a semblance-of-Dhamma, united transaction,’ and those who say, ‘It’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again,’—in this case, these monks are speakers of Dhamma.
Tajjanīyakammavivādakathā niṭṭhitā. The Discussion of Disputes Over a Censure Transaction is finished.
<< Назад 9. Campeyyakkhandhako Далее >>