пали | Khematto Bhikkhu - english
|
Комментарии |
413.Idha pana, bhikkhave, bhikkhu kuladūsako hoti pāpasamācāro.
|
“Monks, there is the case where a monk is a corrupter of families, a man of depraved conduct.
|
|
Tatra ce bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu kuladūsako pāpasamācāro.
|
“Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk is a corrupter of families, a man of depraved conduct.
|
|
Handassa mayaṃ pabbājanīyakammaṃ karomā"ti.
|
Let’s impose a banishment transaction on him.’
|
|
Te tassa pabbājanīyakammaṃ karonti – adhammena vaggā.
|
“They, a faction, impose a banishment transaction on him, not in accordance with the Dhamma.
|
|
So tamhā āvāsā aññaṃ āvāsaṃ gacchati.
|
“He goes from that residence to another residence.
|
|
Tatthapi bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu saṅghena pabbājanīyakammakato adhammena vaggehi.
|
“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a banishment transaction, by a Saṅgha—a faction, not in accordance with the Dhamma.
|
|
Handassa mayaṃ pabbājanīyakammaṃ karomā"ti.
|
Let’s impose a banishment transaction on him.’
|
|
Te tassa pabbājanīyakammaṃ karonti – adhammena samaggā - pe - dhammena vaggā… dhammapatirūpakena vaggā… dhammapatirūpakena samaggā - pe -.
|
“They, united, impose a banishment transaction on him, not in accordance with the Dhamma. … “A faction … in accordance with the Dhamma. “A faction … a semblance of the Dhamma. “United … a semblance of the Dhamma.
|
|
Cakkaṃ kātabbaṃ.
|
The wheel should be completed.
|
|
Pabbājanīyakammakatā niṭṭhitā.
|
The Discussion of the Banishment Transaction is finished.
|
|