пали | Khematto Bhikkhu - english
|
Комментарии |
397.Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa na hoti āpatti daṭṭhabbā.
|
“Monks, there is the case where a monk has no offense that should be seen.
|
|
Tamenaṃ codeti saṅgho vā sambahulā vā ekapuggalo vā – "āpattiṃ tvaṃ, āvuso, āpanno, passasetaṃ āpatti"nti?
|
“They—a Saṅgha or several (monks) or one individual (monk)—charge him, ‘You have fallen into an offense, friend. Do you see that offense?’
|
|
So evaṃ vadeti – "natthi me, āvuso, āpatti, yamahaṃ passeyya"nti.
|
“He says, ‘Friends, I have no offense that I should see.’
|
|
Taṃ saṅgho āpattiyā adassane ukkhipati – adhammakammaṃ.
|
“The Saṅgha suspends him for not seeing an offense—a non-Dhamma transaction.
|
|
Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa na hoti āpatti paṭikātabbā.
|
“Monks, there is the case where a monk has no offense for which he should make amends.
|
|
Tamenaṃ codeti saṅgho vā sambahulā vā ekapuggalo vā – "āpattiṃ tvaṃ, āvuso, āpanno, paṭikarohi taṃ āpatti"nti.
|
“They—a Saṅgha or several (monks) or one individual (monk)—charge him, ‘You have fallen into an offense, friend. Make amends for that offense.’
|
|
So evaṃ vadeti – "natthi me, āvuso, āpatti, yamayaṃ paṭikareyya"nti.
|
“He says, ‘Friends, I have no offense for which I should make amends.’
|
|
Taṃ saṅgho āpattiyā appaṭikamme ukkhipati – adhammakammaṃ.
|
“The Saṅgha suspends him for not making amends for an offense—a non-Dhamma transaction.
|
|
Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa na hoti pāpikā diṭṭhi paṭinissajjetā.
|
“Monks, there is the case where a monk has no evil view that would be grounds for relinquishment.
|
|
Tamenaṃ codeti saṅgho vā sambahulā vā ekapuggalo vā – "pāpikā te, āvuso, diṭṭhi, paṭinissajjetaṃ pāpikaṃ diṭṭhi"nti.
|
“They—a Saṅgha or several (monks) or one individual (monk)—charge him, ‘You have an evil view, friend. Relinquish that evil view.’
|
|
So evaṃ vadeti – "natthi me, āvuso, pāpikā diṭṭhi, yamahaṃ paṭinissajjeyya"nti.
|
“He says, ‘Friends, I have no evil view that I should relinquish.’
|
|
Taṃ saṅgho pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge ukkhipati – adhammakammaṃ.
|
“The Saṅgha suspends him for not relinquishing an evil view—a non-Dhamma transaction.
|
|
Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa na hoti āpatti daṭṭhabbā, na hoti āpatti paṭikātabbā.
|
“Monks, there is the case where a monk has no offense to be seen, and no offense for which he should make amends.
|
|
Tamenaṃ codeti saṅgho vā sambahulā vā ekapuggalo vā – "āpattiṃ tvaṃ, āvuso, āpanno, passasetaṃ āpatti?
|
“They—a Saṅgha or several (monks) or one individual (monk)—charge him, ‘You have fallen into an offense, friend. Do you see that offense?
|
|
Paṭikarohi taṃ āpatti"nti.
|
Make amends for that offense.’
|
|
So evaṃ vadeti – "natthi me, āvuso, āpatti, yamahaṃ passeyyaṃ.
|
“He says, ‘Friends, I have no offense that I should see
|
|
Natthi me, āvuso, āpatti, yamahaṃ paṭikareyya"nti.
|
and no offense for which I should make amends.’
|
|
Taṃ saṅgho adassane vā appaṭikamme vā ukkhipati – adhammakammaṃ.
|
“The Saṅgha suspends him for not seeing (an offense) or for not making amends (for an offense)—a non-Dhamma transaction.
|
|
Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa na hoti āpatti daṭṭhabbā, na hoti pāpikā diṭṭhi paṭinissajjetā.
|
“Monks, there is the case where a monk has no offense to be seen, and no evil view that would be grounds for relinquishment.
|
|
Tamenaṃ codeti saṅgho vā sambahulā vā ekapuggalo vā – "āpattiṃ tvaṃ, āvuso, āpanno, passasetaṃ āpattiṃ?
|
“They—a Saṅgha or several (monks) or one individual (monk)—charge him, ‘You have fallen into an offense, friend.
|
|
Pāpikā te diṭṭhi, paṭinissajjetaṃ pāpikaṃ diṭṭhi"nti.
|
Do you see that offense? You have an evil view. Relinquish that evil view.’
|
|
So evaṃ vadeti – "natthi me, āvuso, āpatti, yamahaṃ passeyyaṃ; natthi me, āvuso, pāpikā diṭṭhi, yamahaṃ paṭinissajjeyya"nti.
|
“He says, ‘Friends, I have no offense that I should see and no evil view that I should relinquish.’
|
|
Taṃ saṅgho adassane vā appaṭinissagge vā ukkhipati – adhammakammaṃ.
|
“The Saṅgha suspends him for not seeing (an offense) or for not relinquishing an evil view—a non-Dhamma transaction.
|
|
Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa na hoti āpatti paṭikātabbā, na hoti pāpikā diṭṭhi paṭinissajjetā.
|
“Monks, there is the case where a monk has no offense to make amends for, and no evil view that would be grounds for relinquishment.
|
|
Tamenaṃ codeti saṅgho vā sambahulā vā ekapuggalo vā – "āpattiṃ tvaṃ, āvuso, āpanno, paṭikarohi taṃ āpattiṃ; pāpikā te diṭṭhi, paṭinissajjetaṃ pāpikaṃ diṭṭhi"nti.
|
“They—a Saṅgha or several (monks) or one individual (monk)—charge him, ‘You have fallen into an offense, friend. Make amends for that offense. You have an evil view. Relinquish that evil view.’
|
|
So evaṃ vadeti – "natthi me, āvuso, āpatti, yamahaṃ paṭikareyyaṃ.
|
“He says, ‘Friends, I have no offense for which he should make amends
|
|
Natthi me, āvuso, pāpikā diṭṭhi, yamahaṃ paṭinissajjeyya"nti.
|
and no evil view that I should relinquish.’
|
|
Taṃ saṅgho appaṭikamme vā appaṭinissagge vā ukkhipati – adhammakammaṃ.
|
“The Saṅgha suspends him for not making amends for (an offense) or for not relinquishing (an evil view)—a non-Dhamma transaction.
|
|
Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa na hoti āpatti daṭṭhabbā, na hoti āpatti paṭikātabbā, na hoti pāpikā diṭṭhi paṭinissajjetā.
|
“Monks, there is the case where a monk has no offense to be seen, no offense for which he should make amends, and no evil view that would be grounds for relinquishment.
|
|
Tamenaṃ codeti saṅgho vā sambahulā vā ekapuggalo vā – "āpattiṃ tvaṃ, āvuso, āpanno, passasetaṃ āpattiṃ?
|
“They—a Saṅgha or several (monks) or one individual (monk)—charge him, ‘You have fallen into an offense, friend. Do you see that offense?
|
|
Paṭikarohi taṃ āpattiṃ; pāpikā te diṭṭhi, paṭinissajjetaṃ pāpikaṃ diṭṭhi"nti.
|
Make amends for that offense. You have an evil view. Relinquish that evil view.’
|
|
So evaṃ vadeti – "natthi me, āvuso, āpatti, yamahaṃ passeyyaṃ.
|
“He says, ‘Friends, I have no offense that I should see,
|
|
Natthi me, āvuso, āpatti, yamahaṃ paṭikareyyaṃ.
|
no offense for which I should make amends,
|
|
Natthi me, āvuso, pāpikā diṭṭhi, yamahaṃ paṭinissajjeyya"nti.
|
and no evil view that I should relinquish.’
|
|
Taṃ saṅgho adassane vā appaṭikamme vā appaṭinissagge vā ukkhipati – adhammakammaṃ.
|
“The Saṅgha suspends him for not seeing (an offense), for not making amends for (an offense) or for not relinquishing (an evil view)—a non-Dhamma transaction.
|
|
398.Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa hoti āpatti daṭṭhabbā.
|
“Monks, there is the case where a monk has an offense to be seen.
|
|
Tamenaṃ codeti.
|
“They—
|
|
Saṅgho vā sambahulā vā ekapuggalo vā – "āpattiṃ tvaṃ, āvuso, āpanno, passasetaṃ āpatti"nti?
|
a Saṅgha or several (monks) or one individual (monk)—charge him, ‘You have fallen into an offense, friend. Do you see that offense?’
|
|
So evaṃ vadeti – "āmāvuso, passāmī"ti.
|
“He says, ‘Yes, friends, I see it.’
|
|
Taṃ saṅgho āpattiyā adassane ukkhipati – adhammakammaṃ.
|
“The Saṅgha suspends him for not seeing an offense—a non-Dhamma transaction.
|
|
Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa hoti āpatti paṭikātabbā.
|
“Monks, there is the case where a monk has an offense to make amends for.
|
|
Tamenaṃ codeti saṅgho vā sambahulā vā ekapuggalo vā – "āpattiṃ tvaṃ, āvuso, āpanno, paṭikarohi taṃ āpatti"nti.
|
“They—a Saṅgha or several (monks) or one individual (monk)—charge him, ‘You have fallen into an offense, friend. Make amends for that offense.’
|
|
So evaṃ vadeti – "āmāvuso, paṭikarissāmī"ti.
|
“He says, ‘Yes, friends, I will make amends.’
|
|
Taṃ saṅgho āpattiyā appaṭikamme ukkhipati – adhammakammaṃ.
|
“The Saṅgha suspends him for not making amends for an offense—a non-Dhamma transaction.
|
|
Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa hoti pāpikā diṭṭhi paṭinissajjetā.
|
“Monks, there is the case where a monk has an evil view which should be relinquished.
|
|
Tamenaṃ codeti saṅgho vā sambahulā vā ekapuggalo vā – "pāpikā te, āvuso, diṭṭhi; paṭinissajjetaṃ pāpikaṃ diṭṭhi"nti.
|
“They—a Saṅgha or several (monks) or one individual (monk)—charge him, ‘You have an evil view. Relinquish that evil view.’
|
|
So evaṃ vadeti – "āmāvuso, paṭinissajjissāmī"ti.
|
“He says, ‘Yes, friends, I will relinquish it.’
|
|
Taṃ saṅgho pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge ukkhipati – adhammakammaṃ.
|
“The Saṅgha suspends him for not relinquishing (an evil view)—a non-Dhamma transaction.
|
|
Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa hoti āpatti daṭṭhabbā, hoti āpatti paṭikātabbā - pe - hoti āpatti daṭṭhabbā, hoti pāpikā diṭṭhi paṭinissajjetā - pe - hoti āpatti paṭikātabbā, hoti pāpikā diṭṭhi paṭinissajjetā - pe - hoti āpatti daṭṭhabbā, hoti āpatti paṭikātabbā, hoti pāpikā diṭṭhi paṭinissajjetā.
|
“Monks, there is the case where a monk has an offense to be seen and an offense for which he should make amends. “… has an offense to be seen and an evil view that would be grounds for relinquishment. “… has an offense for which he should make amends and an evil view that would be grounds for relinquishment. “… has an offense to be seen, an offense for which he should make amends, and an evil view that would be grounds for relinquishment.
|
|
Tamenaṃ codeti saṅgho vā sambahulā vā ekapuggalo vā – "āpattiṃ tvaṃ, āvuso, āpanno, passasetaṃ āpattiṃ?
|
“They—a Saṅgha or several (monks) or one individual (monk)—charge him, ‘You have fallen into offense, friend. Do you see that offense?
|
|
Paṭikarohi taṃ āpattiṃ; pāpikā te diṭṭhi, paṭinissajjetaṃ pāpikaṃ diṭṭhi"nti.
|
Make amends for that offense. You have an evil view. Relinquish that evil view.’
|
|
So evaṃ vadeti – "āmāvuso, passāmi, āma paṭikarissāmi, āma paṭinissajjissāmī"ti.
|
“He says, ‘Yes, friends, I see it. Yes, I will make amends. Yes, I will relinquish it.’
|
|
Taṃ saṅgho adassane vā appaṭikamme vā appaṭinissagge vā ukkhipati – adhammakammaṃ.
|
“The Saṅgha suspends him for not seeing (an offense), or for not making amends (for an offense, or for not relinquishing (an evil view)—a non-Dhamma transaction.
|
|
399.Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa hoti āpatti daṭṭhabbā.
|
“Monks, there is the case where a monk has an offense to be seen.
|
|
Tamenaṃ codeti saṅgho vā sambahulā vā ekapuggalo vā – "āpattiṃ tvaṃ, āvuso, āpanno, passasetaṃ āpatti"nti?
|
“They—a Saṅgha or several (monks) or one individual (monk)—charge him, ‘You have fallen into an offense, friend. Do you see that offense?’
|
|
So evaṃ vadeti – "natthi me, āvuso, āpatti, yamahaṃ passeyya"nti.
|
“He says, ‘Friends, I have no offense that I should see.’
|
|
Taṃ saṅgho āpattiyā adassane ukkhipati – dhammakammaṃ.
|
“The Saṅgha suspends him for not seeing an offense—a Dhamma transaction.
|
|
Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa hoti āpatti paṭikātabbā.
|
“Monks, there is the case where a monk has an offense for which he should make amends.
|
|
Tamenaṃ codeti saṅgho vā sambahulā vā ekapuggalo vā – "āpattiṃ tvaṃ, āvuso, āpanno, paṭikarohi taṃ āpatti"nti.
|
“They—a Saṅgha or several (monks) or one individual (monk)—charge him, ‘You have fallen into an offense, friend. Make amends for that offense.’
|
|
So evaṃ vadeti – "natthi me, āvuso, āpatti, yamahaṃ paṭikareyya"nti.
|
“He says, ‘Friends, I have no offense for which I should make amends.’
|
|
Taṃ saṅgho āpattiyā appaṭikamme ukkhipati – dhammakammaṃ.
|
“The Saṅgha suspends him for not making amends for an offense—a Dhamma transaction.
|
|
Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa hoti pāpikā diṭṭhi paṭinissajjetā.
|
“Monks, there is the case where a monk has an evil view that would be grounds for relinquishment.
|
|
Tamenaṃ codeti saṅgho vā sambahulā vā ekapuggalo vā – "pāpikā te, āvuso, diṭṭhi, paṭinissajjetaṃ pāpikaṃ diṭṭhi"nti.
|
“They—a Saṅgha or several (monks) or one individual (monk)—charge him, ‘You have an evil view, friend. Relinquish that evil view.’
|
|
So evaṃ vadeti – "natthi me, āvuso, pāpikā diṭṭhi, yamahaṃ paṭinissajjeyya"nti.
|
“He says, ‘Friends, I have no evil view that I should relinquish.’
|
|
Taṃ saṅgho pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge ukkhipati – dhammakammaṃ.
|
“The Saṅgha suspends him for not relinquishing an evil view—a Dhamma transaction.
|
|
Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa hoti āpatti daṭṭhabbā, hoti āpatti paṭikātabbā - pe -
|
“Monks, there is the case where a monk has an offense to be seen and an offense for which he should make amends.
|
|
Hoti āpatti daṭṭhabbā, hoti pāpikā diṭṭhi paṭinissajjetā - pe - hoti āpatti paṭikātabbā, hoti pāpikā diṭṭhi paṭinissajjetā - pe - hoti āpatti daṭṭhabbā, hoti āpatti paṭikātabbā, hoti pāpikā diṭṭhi paṭinissajjetā.
|
“… has an offense to be seen and an evil view that would be grounds for relinquishment. “… has an offense for which he should make amends and an evil view that would be grounds for relinquishment. “… has an offense to be seen, an offense for which he should make amends, and an evil view that would be grounds for relinquishment.
|
|
Tamenaṃ codeti saṅgho vā sambahulā vā ekapuggalo vā – "āpattiṃ tvaṃ, āvuso, āpanno, passasetaṃ āpattiṃ?
|
“They—a Saṅgha or several (monks) or one individual (monk)—charge him, ‘You have fallen into offense, friend. Do you see that offense?
|
|
Paṭikarohi taṃ āpattiṃ.
|
Make amends for that offense.
|
|
Pāpikā te diṭṭhi, paṭinissajjetaṃ pāpikaṃ diṭṭhi"nti.
|
You have an evil view. Relinquish that evil view.’
|
|
So evaṃ vadeti – "natthi me, āvuso, āpatti, yamahaṃ passeyyaṃ.
|
“He says, ‘Friends, I have no offense that I should see,
|
|
Natthi me, āvuso, āpatti yamahaṃ paṭikareyyaṃ.
|
no offense for which I should make amends,
|
|
Natthi me, āvuso, pāpikā diṭṭhi, yamahaṃ paṭinissajjeyya"nti.
|
and no evil view that I should relinquish.’
|
|
Taṃ saṅgho adassane vā appaṭikamme vā appaṭinissagge vā ukkhipati – dhammakammanti.
|
“The Saṅgha suspends him for not seeing (an offense), or for not making amends (for an offense, or for not relinquishing (an evil view)—a Dhamma transaction.”
|
|
Adhammakammādikathā niṭṭhitā.
|
The Discussion of Non-Dhamma Transactions, etc. is finished.
|
|