пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
98.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
|
§98. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
|
|
"Dvemāni, bhikkhave, dānāni – āmisadānañca dhammadānañca.
|
“Monks, there are these two kinds of gifts: a gift of material things & a gift of the Dhamma.
|
|
Etadaggaṃ, bhikkhave, imesaṃ dvinnaṃ dānānaṃ yadidaṃ – dhammadānaṃ.
|
Of these two kinds of gifts, this is supreme: a gift of the Dhamma.
|
|
"Dveme, bhikkhave, saṃvibhāgā – āmisasaṃvibhāgo ca dhammasaṃvibhāgo ca.
|
There are these two kinds of sharing: sharing of material things & sharing of the Dhamma.
|
|
Etadaggaṃ, bhikkhave, imesaṃ dvinnaṃ saṃvibhāgānaṃ yadidaṃ – dhammasaṃvibhāgo.
|
Of these two kinds of sharing, this is supreme: sharing of the Dhamma.
|
|
"Dveme, bhikkhave, anuggahā – āmisānuggaho ca dhammānuggaho ca.
|
There are these two kinds of assistance: assistance with material things & assistance with the Dhamma.
|
|
Etadaggaṃ, bhikkhave, imesaṃ dvinnaṃ anuggahānaṃ yadidaṃ – dhammānuggaho"ti.
|
Of these two kinds of assistance, this is supreme: assistance with the Dhamma.”
|
|
Etamatthaṃ bhagavā avoca.
|
[This is the meaning of what the Blessed One said.]
|
|
Tatthetaṃ iti vuccati –
|
[So with regard to this it was said:]
|
|
"Yamāhu dānaṃ paramaṃ anuttaraṃ, yaṃ saṃvibhāgaṃ bhagavā avaṇṇayi [avaṇṇayī (sī.)] ;
|
The gift he describes as supreme & unsurpassed, the sharing the Blessed One has extolled:
|
|
Aggamhi khettamhi pasannacitto, viññū pajānaṃ ko na yajetha kāle.
|
who–confident in the supreme field of merit, wise, discerning– wouldn’t give it at appropriate times?
|
|
"Ye ceva bhāsanti suṇanti cūbhayaṃ, pasannacittā sugatassa sāsane;
|
Both for those who proclaim it and those who listen, confident in the message of the One Well-Gone:
|
|
Tesaṃ so attho paramo visujjhati, ye appamattā sugatassa sāsane"ti.
|
it purifies their foremost benefit– those heeding the message of the One Well-Gone.
|
|
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
|
[This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
|
|
Navamaṃ.
|
|
|