Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Итивуттака >> 3. Tikanipāto (50-99) >> 3. Tatiyavaggo (70-79) >> 2. Sammādiṭṭhikasuttaṃ
<< Назад 3. Tatiyavaggo (70-79) Далее >>
Отображение колонок



2. Sammādiṭṭhikasuttaṃ Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
71.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ – §71. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
"Diṭṭhā mayā, bhikkhave, sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṃ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā. “Monks, I have seen beings who–endowed with bodily good conduct, verbal good conduct, & mental good conduct; who did not revile noble ones, who held right views and undertook actions under the influence of right views–
Te kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapannā. at the break-up of the body, after death, have re-appeared in a good destination, a heavenly world.
"Taṃ kho panāhaṃ, bhikkhave, nāññassa samaṇassa vā brāhmaṇassa vā sutvā vadāmi. It’s not from having heard this from another contemplative or brahman that I tell you that I have seen beings who–
Diṭṭhā mayā, bhikkhave, sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṃ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā. endowed with bodily good conduct, verbal good conduct, & mental good conduct; who did not revile noble ones, who held right views and undertook actions under the influence of right views–
Te kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapannā. at the break-up of the body, after death, have re-appeared in a good destination, a heavenly world.
Api ca, bhikkhave, yadeva sāmaṃ ñātaṃ sāmaṃ diṭṭhaṃ sāmaṃ viditaṃ tadevāhaṃ vadāmi. It’s from having known it myself, seen it myself, realized it myself that I tell you that I have seen beings who–
"Diṭṭhā mayā, bhikkhave, sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṃ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā. endowed with bodily good conduct, verbal good conduct, & mental good conduct; who did not revile noble ones, who held right views and undertook actions under the influence of right views–
Te kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapannā"ti. at the break-up of the body, after death, have re-appeared in a good destination, a heavenly world.”
Etamatthaṃ bhagavā avoca. [This is the meaning of what the Blessed One said.]
Tatthetaṃ iti vuccati – [So with regard to this it was said:]
"Sammā manaṃ paṇidhāya, sammā vācañca bhāsiya [sammā vācaṃ abhāsiya (sabbattha)] ; With mind rightly directed, speaking right speech,
Sammā kammāni katvāna, kāyena idha puggalo. doing right deeds with the body: a person here of much learning,
"Bahussuto puññakaro, appasmiṃ idha jīvite; a doer of merit here in this next-to-nothing life,
Kāyassa bhedā sappañño, saggaṃ so upapajjatī"ti. at the break-up of the body, discerning, reappears in heaven.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. [This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
Dutiyaṃ.
<< Назад 3. Tatiyavaggo (70-79) Далее >>