Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Итивуттака >> 3. Tikanipāto (50-99) >> 2. Dutiyavaggo (60-69) >> 4. Addhāsuttaṃ
<< Назад 2. Dutiyavaggo (60-69) Далее >>
Отображение колонок



4. Addhāsuttaṃ Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
63.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ – §63. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
"Tayome, bhikkhave, addhā. “Monks, there are these three times.
Katame tayo? Which three?
Atīto addhā, anāgato addhā, paccuppanno addhā – ime kho, bhikkhave, tayo addhā"ti. Past time, future time, present time. These are the three times.”
Etamatthaṃ bhagavā avoca. [This is the meaning of what the Blessed One said.]
Tatthetaṃ iti vuccati – [So with regard to this it was said:]
"Akkheyyasaññino sattā, akkheyyasmiṃ patiṭṭhitā; Perceiving in terms of signs, beings take a stand on signs.
Akkheyyaṃ apariññāya, yogamāyanti maccuno. Not fully comprehending signs, they come into the bonds of death.
"Akkheyyañca pariññāya, akkhātāraṃ na maññati; But fully comprehending signs, one doesn’t construe a signifier.
Phuṭṭho vimokkho manasā, santipadamanuttaraṃ. Touching liberation with the heart, the state of peace unsurpassed,
"Sa ve [sace (ka.)] akkheyyasampanno, santo santipade rato; consummate in terms of signs, peaceful, delighting in the peaceful state, judicious,
Saṅkhāyasevī dhammaṭṭho, saṅkhyaṃ nopeti vedagū"ti. an attainer-of-wisdom makes use of classifications but can’t be classified.1
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. [This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
Catutthaṃ.
<< Назад 2. Dutiyavaggo (60-69) Далее >>