Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Итивуттака >> 3. Tikanipāto (50-99) >> 2. Dutiyavaggo (60-69) >> 2. Cakkhusuttaṃ
<< Назад 2. Dutiyavaggo (60-69) Далее >>
Отображение колонок



2. Cakkhusuttaṃ Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
61.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ – §61. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
"Tīṇimāni, bhikkhave, cakkhūni. “Monks, there are these three eyes.
Katamāni tīṇi? Which three?
Maṃsacakkhu, dibbacakkhu, paññācakkhu – imāni kho, bhikkhave, tīṇi cakkhūnī"ti. The eye of flesh, the divine eye,1 & the eye of discernment. These are the three eyes.”
Etamatthaṃ bhagavā avoca. [This is the meaning of what the Blessed One said.]
Tatthetaṃ iti vuccati – [So with regard to this it was said:]
"Maṃsacakkhu dibbacakkhu, paññācakkhu anuttaraṃ; The eye of flesh, the eye divine, the eye of discernment unsurpassed:
Etāni tīṇi cakkhūni, akkhāsi purisuttamo. these three eyes were taught by the Superlative Person.
"Maṃsacakkhussa uppādo, maggo dibbassa cakkhuno; The arising of the eye of flesh is the path to the eye divine.
Yato ñāṇaṃ udapādi, paññācakkhu anuttaraṃ; When knowledge arises, the eye of discernment unsurpassed:
Yassa cakkhussa paṭilābhā, sabbadukkhā pamuccatī"ti. whoever gains this eye is–from all suffering & stress– released.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. [This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
Dutiyaṃ.
<< Назад 2. Dutiyavaggo (60-69) Далее >>