пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
61.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
|
§61. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
|
|
"Tīṇimāni, bhikkhave, cakkhūni.
|
“Monks, there are these three eyes.
|
|
Katamāni tīṇi?
|
Which three?
|
|
Maṃsacakkhu, dibbacakkhu, paññācakkhu – imāni kho, bhikkhave, tīṇi cakkhūnī"ti.
|
The eye of flesh, the divine eye,1 & the eye of discernment. These are the three eyes.”
|
|
Etamatthaṃ bhagavā avoca.
|
[This is the meaning of what the Blessed One said.]
|
|
Tatthetaṃ iti vuccati –
|
[So with regard to this it was said:]
|
|
"Maṃsacakkhu dibbacakkhu, paññācakkhu anuttaraṃ;
|
The eye of flesh, the eye divine, the eye of discernment unsurpassed:
|
|
Etāni tīṇi cakkhūni, akkhāsi purisuttamo.
|
these three eyes were taught by the Superlative Person.
|
|
"Maṃsacakkhussa uppādo, maggo dibbassa cakkhuno;
|
The arising of the eye of flesh is the path to the eye divine.
|
|
Yato ñāṇaṃ udapādi, paññācakkhu anuttaraṃ;
|
When knowledge arises, the eye of discernment unsurpassed:
|
|
Yassa cakkhussa paṭilābhā, sabbadukkhā pamuccatī"ti.
|
whoever gains this eye is–from all suffering & stress– released.
|
|
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
|
[This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
|
|
Dutiyaṃ.
|
|
|