пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
59.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
|
§59. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
|
|
"Tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu atikkamma māradheyyaṃ ādiccova virocati.
|
“Endowed with three qualities, monks, a monk has passed beyond Māra’s domain and shines like the sun.
|
|
Katamehi tīhi?
|
Which three?
|
|
Idha, bhikkhave, bhikkhu asekhena sīlakkhandhena samannāgato hoti, asekhena samādhikkhandhena samannāgato hoti, asekhena paññākkhandhena samannāgato hoti – imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato bhikkhu atikkamma māradheyyaṃ ādiccova virocatī"ti.
|
There is the case where a monk is endowed with the aggregate of virtue of one beyond training [i.e., an Arahant], the aggregate of concentration of one beyond training, the aggregate of discernment of one beyond training. Endowed with these three qualities a monk has passed beyond Māra’s domain and shines like the sun.”
|
|
Etamatthaṃ bhagavā avoca.
|
[This is the meaning of what the Blessed One said.]
|
|
Tatthetaṃ iti vuccati –
|
[So with regard to this it was said:]
|
|
"Sīlaṃ samādhi paññā ca, yassa ete subhāvitā;
|
Virtue, concentration, discernment: one in whom these are well-developed,
|
|
Atikkamma māradheyyaṃ, ādiccova virocatī"ti.
|
passing beyond Māra’s domain, shines like the sun.
|
|
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
|
[This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
|
|
Dasamaṃ.
|
|
|
Paṭhamo vaggo niṭṭhito.
|
|
|
Tassuddānaṃ –
|
|
|
Mūladhātu atha vedanā duve, esanā ca duve āsavā duve;
|
|
|
Taṇhāto ca atha [taṇhāto atha (syā.)] māradheyyato, vaggamāhu paṭhamanti muttamanti.
|
|
|