Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Итивуттака >> 2. Dukanipāto (28-49) >> 2. Dutiyavaggo (38-49) >> 10. Jāgariyasuttaṃ
<< Назад 2. Dutiyavaggo (38-49) Далее >>
Отображение колонок



10. Jāgariyasuttaṃ Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
47.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ – §47. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
"Jāgaro cassa, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sato sampajāno samāhito pamudito vippasanno ca tattha kālavipassī ca kusalesu dhammesu. “Monks, a monk should be wakeful: mindful, alert, centered, sensitive, clear, & calm. And there he should, at the appropriate times, see clearly into skillful mental qualities.
Jāgarassa, bhikkhave, bhikkhuno viharato satassa sampajānassa samāhitassa pamuditassa vippasannassa tattha kālavipassino kusalesu dhammesu dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ – diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā"ti. For a monk who is wakeful–mindful, alert, centered, sensitive, clear, & calm, seeing clearly, at the appropriate times, into skillful mental qualities–one of two fruits can be expected: either gnosis right in the here-&-now, or–if there be any remnant of clinging-sustenance–non-return.”
Etamatthaṃ bhagavā avoca. [This is the meaning of what the Blessed One said.]
Tatthetaṃ iti vuccati – [So with regard to this it was said:]
"Jāgarantā suṇāthetaṃ, ye suttā te pabujjhatha; Those who are wakeful, listen to this! Those who are sleeping, wake up!
Suttā jāgaritaṃ seyyo, natthi jāgarato bhayaṃ. Wakefulness is better than sleep. For those who are wakeful, there’s no danger, no fear.
"Yo jāgaro ca satimā sampajāno, samāhito mudito vippasanno ca; Whoever is wakeful, mindful, alert, centered, sensitive, calm, & clear,
Kālena so sammā dhammaṃ parivīmaṃsamāno, ekodibhūto vihane tamaṃ so. rightly exploring the Dhamma at appropriate times, he–on becoming unified– could shatter the darkness.
"Tasmā have jāgariyaṃ bhajetha, ātāpī bhikkhu nipako jhānalābhī; So be devoted to wakefulness. The ardent monk –masterful, acquiring jhāna,
Saṃyojanaṃ jātijarāya chetvā, idheva sambodhimanuttaraṃ phuse"ti. cutting the fetter of birth & aging– touches right here a self-awakening un-surpassed.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. [This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
Dasamaṃ.
<< Назад 2. Dutiyavaggo (38-49) Далее >>