пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
47.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
|
§47. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
|
|
"Jāgaro cassa, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sato sampajāno samāhito pamudito vippasanno ca tattha kālavipassī ca kusalesu dhammesu.
|
“Monks, a monk should be wakeful: mindful, alert, centered, sensitive, clear, & calm. And there he should, at the appropriate times, see clearly into skillful mental qualities.
|
|
Jāgarassa, bhikkhave, bhikkhuno viharato satassa sampajānassa samāhitassa pamuditassa vippasannassa tattha kālavipassino kusalesu dhammesu dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ – diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā"ti.
|
For a monk who is wakeful–mindful, alert, centered, sensitive, clear, & calm, seeing clearly, at the appropriate times, into skillful mental qualities–one of two fruits can be expected: either gnosis right in the here-&-now, or–if there be any remnant of clinging-sustenance–non-return.”
|
|
Etamatthaṃ bhagavā avoca.
|
[This is the meaning of what the Blessed One said.]
|
|
Tatthetaṃ iti vuccati –
|
[So with regard to this it was said:]
|
|
"Jāgarantā suṇāthetaṃ, ye suttā te pabujjhatha;
|
Those who are wakeful, listen to this! Those who are sleeping, wake up!
|
|
Suttā jāgaritaṃ seyyo, natthi jāgarato bhayaṃ.
|
Wakefulness is better than sleep. For those who are wakeful, there’s no danger, no fear.
|
|
"Yo jāgaro ca satimā sampajāno, samāhito mudito vippasanno ca;
|
Whoever is wakeful, mindful, alert, centered, sensitive, calm, & clear,
|
|
Kālena so sammā dhammaṃ parivīmaṃsamāno, ekodibhūto vihane tamaṃ so.
|
rightly exploring the Dhamma at appropriate times, he–on becoming unified– could shatter the darkness.
|
|
"Tasmā have jāgariyaṃ bhajetha, ātāpī bhikkhu nipako jhānalābhī;
|
So be devoted to wakefulness. The ardent monk –masterful, acquiring jhāna,
|
|
Saṃyojanaṃ jātijarāya chetvā, idheva sambodhimanuttaraṃ phuse"ti.
|
cutting the fetter of birth & aging– touches right here a self-awakening un-surpassed.
|
|
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
|
[This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
|
|
Dasamaṃ.
|
|
|