Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Итивуттака >> 2. Dukanipāto (28-49) >> 2. Dutiyavaggo (38-49) >> 9. Sikkhānisaṃsasuttaṃ
<< Назад 2. Dutiyavaggo (38-49) Далее >>
Отображение колонок



9. Sikkhānisaṃsasuttaṃ Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
46.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ – §46. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
"Sikkhānisaṃsā, bhikkhave, viharatha paññuttarā vimuttisārā satādhipateyyā. “Monks, live with the trainings [in heightened virtue, heightened mind, & heightened discernment] as your reward, with discernment uppermost, release the essence, & mindfulness the governing principle.
Sikkhānisaṃsānaṃ, bhikkhave, viharataṃ paññuttarānaṃ vimuttisārānaṃ satādhipateyyānaṃ dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ – diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā"ti. As you live with the trainings as your reward, with discernment uppermost, release the essence, & mindfulness the governing principle, then one of two fruits can be expected: either gnosis right in the here-&-now, or–if there be any remnant of clinging-sustenance–non-return.”
Etamatthaṃ bhagavā avoca. [This is the meaning of what the Blessed One said.]
Tatthetaṃ iti vuccati – [So with regard to this it was said:]
"Paripuṇṇasikkhaṃ [paripuṇṇasekhaṃ (sī.), paripuṇṇasekkhaṃ (syā.)] apahānadhammaṃ, paññuttaraṃ jātikhayantadassiṃ; Complete in the training, not subject to falling away,1 one with discernment uppermost, seeing the stopping, the ending of birth:
Taṃ ve muniṃ antimadehadhāriṃ, mārañjahaṃ brūmi jarāya pāraguṃ. that sage bears his last body, has shaken off Māra, I tell you, has gone beyond aging.
"Tasmā sadā jhānaratā samāhitā, ātāpino jātikhayantadassino; So, always delighting in jhāna, centered, ardent, seeing the stopping, the ending of birth,
Māraṃ sasenaṃ abhibhuyya bhikkhavo, bhavatha jātimaraṇassa pāragā"ti. conquering Māra, along with his armies,2 monks, be gone-beyond aging & death.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. [This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
Navamaṃ.
<< Назад 2. Dutiyavaggo (38-49) Далее >>