Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Итивуттака >> 2. Dukanipāto (28-49) >> 2. Dutiyavaggo (38-49) >> 8. Paṭisallānasuttaṃ
<< Назад 2. Dutiyavaggo (38-49) Далее >>
Отображение колонок



8. Paṭisallānasuttaṃ Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
45.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ – §45. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
"Paṭisallānārāmā [paṭisallānārāmā (ka.)], bhikkhave, viharatha paṭisallānaratā, ajjhattaṃ cetosamathamanuyuttā, anirākatajjhānā, vipassanāya samannāgatā, brūhetā suññāgārānaṃ. “Monks, live enjoying aloofness, delighting in aloofness, inwardly committed to awareness-tranquility, not neglecting jhāna, endowed with clear-seeing insight, and frequenting empty buildings.
Paṭisallānārāmānaṃ, bhikkhave, viharataṃ paṭisallānaratānaṃ ajjhattaṃ cetosamathamanuyuttānaṃ anirākatamajjhānānaṃ vipassanāya samannāgatānaṃ brūhetānaṃ suññāgārānaṃ dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ – diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā"ti. As you live enjoying aloofness, delighting in aloofness, inwardly committed to awareness-tranquility, not neglecting jhāna, endowed with clear-seeing insight, and frequenting empty buildings, then one of two fruits can be expected: either gnosis right in the here-&-now, or–if there be any remnant of clinging-sustenance–non-return.”
Etamatthaṃ bhagavā avoca. [This is the meaning of what the Blessed One said.]
Tatthetaṃ iti vuccati – [So with regard to this it was said:]
"Ye santacittā nipakā, satimanto ca [satimantova (sī. ka.)] jhāyino; Those with calm minds– masterful, mindful, absorbed in jhāna–
Sammā dhammaṃ vipassanti, kāmesu anapekkhino. clearly see Dhamma rightly, not intent on sensual pleasures.
"Appamādaratā santā, pamāde bhayadassino; Delighting in heedfulness, calm, seeing danger in heedlessness,
Abhabbā parihānāya, nibbānasseva santike"ti. they –incapable of falling away– are right in the presence of Unbinding.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. [This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
Aṭṭhamaṃ.
<< Назад 2. Dutiyavaggo (38-49) Далее >>