Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Итивуттака >> 2. Dukanipāto (28-49) >> 1. Paṭhamavaggo (28-37) >> 10. Somanassasuttaṃ
<< Назад 1. Paṭhamavaggo (28-37)
Отображение колонок



10. Somanassasuttaṃ Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
37.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ – §37. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
"Dvīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa [yoniso (sī. syā. pī.), yonissa (ka.)] āraddhā hoti āsavānaṃ khayāya. “Endowed with two things, monks, a monk lives full of ease in the here-&-now and is appropriately aroused for the ending of the effluents.
Katamehi dvīhi? Which two?
Saṃvejanīyesu ṭhānesu saṃvejanena, saṃviggassa ca yoniso padhānena. A sense of urgency toward things that should inspire urgency1 and, feeling urgency, appropriate exertion.
Imehi kho, bhikkhave, dvīhi dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa āraddhā hoti āsavānaṃ khayāyā"ti. Endowed with these two things, a monk lives full of ease in the here-&-now and is appropriately aroused for the ending of the effluents.”
Etamatthaṃ bhagavā avoca. [This is the meaning of what the Blessed One said.]
Tatthetaṃ iti vuccati – [So with regard to this it was said:]
"Saṃvejanīyaṭṭhānesu [saṃvejanīyesu ṭhānesu (syā. pī.)], saṃvijjetheva paṇḍito; Feeling urgency right here toward what should inspire urgency,
Ātāpī nipako bhikkhu, paññāya samavekkhiya. the wise, masterful, ardent monk should investigate with discernment.
"Evaṃ vihārī ātāpī, santavutti anuddhato; One who lives thus ardently, not restlessly, at peace,
Cetosamathamanuyutto, khayaṃ dukkhassa pāpuṇe"ti. committed to awareness-tranquility, would attain the ending of suffering & stress.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. [This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
Dasamaṃ.
Paṭhamo vaggo niṭṭhito.
Tassuddānaṃ –
Dve ca bhikkhū tapanīyā, tapanīyā paratthehi;
Ātāpī [dve pādā (ka.), dve ātāpī (sī.)] nakuhanā dve [na kuhanā ca (sabbattha)], somanassena te dasāti.
<< Назад 1. Paṭhamavaggo (28-37)