пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
36.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
|
§36. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
|
|
"Nayidaṃ, bhikkhave, brahmacariyaṃ vussati janakuhanatthaṃ, na janalapanatthaṃ, na lābhasakkārasilokānisaṃsatthaṃ, na 'iti maṃ jano jānātū'ti.
|
“Monks, this holy life is lived, not for the sake of deceiving people, not for the sake of inveigling people, not for the sake of the rewards of gain, offerings, & tribute, nor with the thought, ‘Thus may people know me.’
|
|
Atha kho idaṃ, bhikkhave, brahmacariyaṃ vussati abhiññatthañceva pariññatthañcā"ti.
|
This holy life is lived for the sake of direct knowledge1 & full comprehension.”
|
|
Etamatthaṃ bhagavā avoca.
|
[This is the meaning of what the Blessed One said.]
|
|
Tatthetaṃ iti vuccati –
|
[So with regard to this it was said:]
|
|
"Abhiññatthaṃ pariññatthaṃ, brahmacariyaṃ anītihaṃ;
|
For the sake of direct knowledge & full comprehension,
|
|
Adesayi so bhagavā, nibbānogadhagāminaṃ.
|
he, the Blessed One, taught a holy life not handed down, coming ashore in Unbinding.
|
|
"Esa maggo mahattehi, anuyāto mahesibhi;
|
This path is pursued by those great in purpose, great seers.
|
|
Ye ye taṃ paṭipajjanti, yathā buddhena desitaṃ;
|
Those who follow it, as taught by the One Awakened,
|
|
Dukkhassantaṃ karissanti, satthusāsanakārino"ti.
|
heeding the Teacher’s message, will put an end to suffering & stress.
|
|
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
|
[This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
|
|
Navamaṃ.
|
|
|