Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Итивуттака >> 2. Dukanipāto (28-49) >> 1. Paṭhamavaggo (28-37) >> 8. Paṭhamanakuhanasuttaṃ
<< Назад 1. Paṭhamavaggo (28-37) Далее >>
Отображение колонок



8. Paṭhamanakuhanasuttaṃ Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
35.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ – §35. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
"Nayidaṃ, bhikkhave, brahmacariyaṃ vussati janakuhanatthaṃ, na janalapanatthaṃ, na lābhasakkārasilokānisaṃsatthaṃ, na 'iti maṃ jano jānātū'ti. “Monks, this holy life is lived, not for the sake of deceiving people, not for the sake of inveigling people, not for the sake of the rewards of gain, offerings, & tribute, nor with the thought, ‘Thus may people know me.’
Atha kho idaṃ, bhikkhave, brahmacariyaṃ vussati saṃvaratthañceva pahānatthañcā"ti. This holy life is lived for the sake of restraint & abandoning.”
Etamatthaṃ bhagavā avoca. [This is the meaning of what the Blessed One said.]
Tatthetaṃ iti vuccati – [So with regard to this it was said:]
"Saṃvaratthaṃ pahānatthaṃ, brahmacariyaṃ anītihaṃ; For the sake of restraint, for the sake of abandoning,
Adesayi so bhagavā, nibbānogadhagāminaṃ. he, the Blessed One, taught a holy life not handed down,1 coming ashore in Unbinding.
"Esa maggo mahattehi [mahantehi (sī. ka.), mahatthehi (syā.)], anuyāto mahesibhi [mahesino (sī. ka.)] ; This path is pursued by those great in purpose, great seers.
Ye ye taṃ paṭipajjanti, yathā buddhena desitaṃ; Those who follow it, as taught by the One Awakened,
Dukkhassantaṃ karissanti, satthusāsanakārino"ti. heeding the Teacher’s message, will put an end to suffering & stress.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. [This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
Aṭṭhamaṃ.
<< Назад 1. Paṭhamavaggo (28-37) Далее >>