пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
34.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
|
§34. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
|
|
"Anātāpī, bhikkhave, bhikkhu anottāpī [anottappī (bahūsu) aṭṭhakathā passitabbā] abhabbo sambodhāya, abhabbo nibbānāya, abhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya.
|
“Monks, a person without ardency, without compunction, is incapable of self-awakening, incapable of Unbinding, incapable of attaining the unsurpassed safety from bondage.
|
|
Ātāpī ca kho, bhikkhave, bhikkhu ottāpī [ottappī (bahūsu)] bhabbo sambodhāya, bhabbo nibbānāya, bhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāyā"ti.
|
A person ardent & compunctious is capable of self-awakening, capable of Unbinding, capable of attaining the unsurpassed safety from bondage.”
|
|
Etamatthaṃ bhagavā avoca.
|
[This is the meaning of what the Blessed One said.]
|
|
Tatthetaṃ iti vuccati –
|
[So with regard to this it was said:]
|
|
"Anātāpī anottāpī, kusīto hīnavīriyo;
|
With no ardency, no compunction,
|
|
Yo thīnamiddhabahulo, ahirīko anādaro;
|
lazy, with low persistence, full of sloth & drowsiness,
|
|
Abhabbo tādiso bhikkhu, phuṭṭhuṃ sambodhimuttamaṃ.
|
shameless, without respect: he’s incapable, a monk like this, of touching superlative self-awakening.
|
|
"Yo ca satimā nipako jhāyī, ātāpī ottāpī ca appamatto;
|
But whoever is mindful, masterful, absorbed in jhāna, ardent, concerned, & heedful,
|
|
Saṃyojanaṃ jātijarāya chetvā, idheva sambodhimanuttaraṃ phuse"ti.
|
cutting the fetter of birth & aging, touches right here a self-awakening un- surpassed.
|
|
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
|
[This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
|
|
Sattamaṃ.
|
|
|