Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Итивуттака >> 2. Dukanipāto (28-49) >> 1. Paṭhamavaggo (28-37) >> 5. Paṭhamasīlasuttaṃ
<< Назад 1. Paṭhamavaggo (28-37) Далее >>
Отображение колонок



5. Paṭhamasīlasuttaṃ Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
32.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ – §32. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
"Dvīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. “Endowed with two things, monks, a person–as if carried off–is thus placed in hell.
Katamehi dvīhi? Which two?
Pāpakena ca sīlena, pāpikāya ca diṭṭhiyā. Evil habits & evil views.
Imehi kho, bhikkhave, dvīhi dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye"ti. Endowed with these two things, a person–as if carried off–is thus placed in hell.”
Etamatthaṃ bhagavā avoca. [This is the meaning of what the Blessed One said.]
Tatthetaṃ iti vuccati – [So with regard to this it was said:]
"Pāpakena ca sīlena, pāpikāya ca diṭṭhiyā; Evil habits & evil views:1
Etehi dvīhi dhammehi, yo samannāgato naro; a person, undiscerning, endowed with these two things,
Kāyassa bhedā duppañño, nirayaṃ sopapajjatī"ti. at the break-up of the body reappears in hell.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. [This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
Pañcamaṃ.
<< Назад 1. Paṭhamavaggo (28-37) Далее >>