пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
23.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
|
§23. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
|
|
"Ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato ubho atthe samadhigayha tiṭṭhati – diṭṭhadhammikañceva atthaṃ samparāyikañca.
|
“This one quality, monks, when developed & pursued, keeps both kinds of benefit secure: benefit in this life & in lives to come.
|
|
Katamo ekadhammo?
|
Which one quality?
|
|
Appamādo kusalesu dhammesu.
|
Heedfulness with regard to skillful qualities.
|
|
Ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato ubho atthe samadhigayha tiṭṭhati – diṭṭhadhammikañceva atthaṃ samparāyikañcā"ti.
|
This is the one quality that, when developed & pursued, keeps both kinds of benefit secure: benefit in this life & in lives to come.”
|
|
Etamatthaṃ bhagavā avoca.
|
[This is the meaning of what the Blessed One said.]
|
|
Tatthetaṃ iti vuccati –
|
[So with regard to this it was said:]
|
|
"Appamādaṃ pasaṃsanti, puññakiriyāsu paṇḍitā;
|
They praise heedfulness, the wise, in doing acts of merit.
|
|
Appamatto ubho atthe, adhigaṇhāti paṇḍito.
|
When heedful, wise, you achieve both kinds of benefit:
|
|
"Diṭṭhe dhamme ca yo attho, yo cattho samparāyiko;
|
benefits in this life, & benefits in lives to come.
|
|
Atthābhisamayā dhīro, paṇḍitoti pavuccatī"ti.
|
By breaking through to your benefit, you’re called enlightened, wise.
|
|
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
|
[This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
|
|
Tatiyaṃ.
|
|
|