пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
19.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
|
§19. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
|
|
"Ekadhammo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati bahujanahitāya bahujanasukhāya bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ.
|
“One thing, monks, when arising in the world, arises for the welfare of many, for the happiness of many, for the welfare & happiness of many beings, both human & divine.
|
|
Katamo ekadhammo ?
|
Which one thing?
|
|
Saṅghasāmaggī.
|
Concord in the Saṅgha.
|
|
Saṅghe kho pana, bhikkhave, samagge na ceva aññamaññaṃ bhaṇḍanāni honti, na ca aññamaññaṃ paribhāsā honti, na ca aññamaññaṃ parikkhepā honti, na ca aññamaññaṃ pariccajanā honti.
|
When the Saṅgha is in concord, there are no arguments with one another, no abuse of one another, no ganging up on one another, no abandoning of one another.
|
|
Tattha appasannā ceva pasīdanti, pasannānañca bhiyyobhāvo hotī"ti.
|
There those with little confidence [in the teaching] become confident, while those already confident become even more so.”
|
|
Etamatthaṃ bhagavā avoca.
|
[This is the meaning of what the Blessed One said.]
|
|
Tatthetaṃ iti vuccati –
|
[So with regard to this it was said:]
|
|
"Sukhā saṅghassa sāmaggī, samaggānañcanuggaho;
|
Blissful is concord in the Saṅgha. One who assists in concord–
|
|
Samaggarato dhammaṭṭho, yogakkhemā na dhaṃsati;
|
delighting in concord, judicious– isn’t barred from safety from bondage.
|
|
Saṅghaṃ samaggaṃ katvāna, kappaṃ saggamhi modatī"ti.
|
Having brought concord to the Saṅgha, he rejoices for an eon in heaven.
|
|
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
|
[This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
|
|
Navamaṃ.
|
|
|