Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Итивуттака >> 1. Ekakanipāto (1-27) >> 2. Dutiyavaggo (11-20) >> 8. Saṅghabhedasuttaṃ
<< Назад 2. Dutiyavaggo (11-20) Далее >>
Отображение колонок



8. Saṅghabhedasuttaṃ Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
18.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ – §18. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
"Ekadhammo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati bahujanāhitāya bahujanāsukhāya bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. “One thing, monks, when arising in the world, arises for the detriment of many, for the unhappiness of many, for the detriment & unhappiness of many beings, both human & divine.
Katamo ekadhammo? Which one thing?
Saṅghabhedo. Schism in the Saṅgha.
Saṅghe kho pana, bhikkhave, bhinne aññamaññaṃ bhaṇḍanāni ceva honti, aññamaññaṃ paribhāsā ca honti, aññamaññaṃ parikkhepā ca honti, aññamaññaṃ pariccajanā ca honti. When the Saṅgha is split, there are arguments with one another, there is abuse of one another, ganging up on one another, abandoning of one another.
Tattha appasannā ceva nappasīdanti, pasannānañca ekaccānaṃ aññathattaṃ hotī"ti. There those with little confidence [in the teaching] lose all confidence, while some of those who are confident become otherwise.”
Etamatthaṃ bhagavā avoca. [This is the meaning of what the Blessed One said.]
Tatthetaṃ iti vuccati – [So with regard to this it was said:]
"Āpāyiko nerayiko, kappaṭṭho saṅghabhedako; Doomed for an eon to deprivation, to hell: one who has split the Saṅgha.
Vaggārāmo adhammaṭṭho, yogakkhemā padhaṃsati [yogakkhemato dhaṃsati (syā. pī.), yogakkhemā vimaṃsati (sī. ka.)] ; Delighting in factions, unjudicious– he’s barred from safety from bondage.
Saṅghaṃ samaggaṃ bhetvāna [bhitvāna (sī. ka.), bhinditvā (cūḷava. 354; a. ni. 10.39)], kappaṃ nirayamhi paccatī"ti. Having split a Saṅgha in concord, he cooks for an eon in hell.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. [This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
Aṭṭhamaṃ.
<< Назад 2. Dutiyavaggo (11-20) Далее >>