пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
17.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
|
§17. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
|
|
"Sekhassa, bhikkhave, bhikkhuno appattamānasassa anuttaraṃ yogakkhemaṃ patthayamānassa viharato bāhiraṃ aṅganti karitvā nāññaṃ ekaṅgampi samanupassāmi yaṃ evaṃ bahūpakāraṃ yathayidaṃ, bhikkhave, kalyāṇamittatā.
|
“Monks, with regard to external factors, I don’t envision any other single factor like friendship with admirable people1 as doing so much for a monk in training, who has not attained the heart’s aspiration but remains intent on the unsurpassed safety from bondage.
|
|
Kalyāṇamitto, bhikkhave, bhikkhu akusalaṃ pajahati, kusalaṃ bhāvetī"ti.
|
A monk who is a friend with admirable people abandons what is unskillful and develops what is skillful.”
|
|
Etamatthaṃ bhagavā avoca.
|
[This is the meaning of what the Blessed One said.]
|
|
Tatthetaṃ iti vuccati –
|
[So with regard to this it was said:]
|
|
"Kalyāṇamitto yo bhikkhu, sappatisso sagāravo;
|
A monk who’s a friend to admirable people –who’s reverential, respectful,
|
|
Karaṃ mittānaṃ vacanaṃ, sampajāno patissato;
|
doing what his friends advise– mindful, alert,
|
|
Pāpuṇe anupubbena, sabbasaṃyojanakkhaya"nti.
|
attains step by step the ending of all fetters.
|
|
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
|
[This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
|
|
Sattamaṃ.
|
|
|