Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Восклицания (Удана) >> 8. Pāṭaligāmiyavaggo (71-80) >> 4. Catutthanibbānapaṭisaṃyuttasuttaṃ
<< Назад Далее >>
Отображение колонок



4. Catutthanibbānapaṭisaṃyuttasuttaṃ Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
74.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Sāvatthī at Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
Tena kho pana samayena bhagavā bhikkhū nibbānapaṭisaṃyuttāya dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti. And on that occasion the Blessed One was instructing, urging, rousing, & encouraging the monks with Dhamma-talk concerned with unbinding.
Tedha bhikkhū aṭṭhiṃ katvā manasi katvā sabbaṃ cetaso samannāharitvā ohitasotā dhammaṃ suṇanti. The monks–receptive, attentive, focusing their entire awareness, lending ear–listened to the Dhamma.
Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi – Then, on realizing the significance of that, the Blessed One on that occasion exclaimed:
"Nissitassa calitaṃ, anissitassa calitaṃ natthi. One who is dependent has wavering. One who is independent has no wavering.
Calite asati passaddhi, passaddhiyā sati nati na hoti. There being no wavering, there is calm. There being calm, there is no yearning.
Natiyā asati āgatigati na hoti. There being no yearning, there is no coming or going.
Āgatigatiyā asati cutūpapāto na hoti. There being no coming or going, there is no passing away or arising.
Cutūpapāte asati nevidha na huraṃ na ubhayamantarena [na ubhayamantare (sabbattha) ma. ni. 3.393; saṃ. ni. 4.87 passitabbaṃ]. There being no passing away or arising, there is neither a here nor a there nor a between-the-two.
Esevanto dukkhassā"ti. This, just this, is the end of stress.1
Catutthaṃ.
<< Назад Далее >>