Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Уд 8.3 Наставление, связанное с ниббаной (3) Палийский оригинал
пали | Thanissaro bhikkhu - english | khantibalo - русский | Комментарии |
73.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. | I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Sāvatthī at Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. | Так я слышал: однажды Благословенный проживал в Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики. |
перевод из ITBW Все комментарии (1) |
Tena kho pana samayena bhagavā bhikkhū nibbānapaṭisaṃyuttāya dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti. | And on that occasion the Blessed One was instructing, urging, rousing, & encouraging the monks with Dhamma-talk concerned with unbinding. | В то время Благословенный наставлял, восхищал, побуждал и вдохновлял монахов наставлением по Дхамме, связанном с ниббаной. | |
Tedha bhikkhū aṭṭhiṃ katvā, manasi katvā, sabbaṃ cetaso samannāharitvā, ohitasotā dhammaṃ suṇanti. | The monks–receptive, attentive, focusing their entire awareness, lending ear–listened to the Dhamma. | И те монахи слушали Дхамму, воспринимая, внимая, направляя весь свой ум и прислушиваясь. | |
Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi – | Then, on realizing the significance of that, the Blessed One on that occasion exclaimed: | Затем Благословенный, поняв её значимость, в то время торжественно произнёс: | |
"Atthi, bhikkhave, ajātaṃ abhūtaṃ akataṃ asaṅkhataṃ. | There is, monks, an unborn1–unbecome–unmade–unfabricated. | "Монахи, есть нерождённое, неставшее, несозданное, неконструированное. | |
No cetaṃ, bhikkhave, abhavissa ajātaṃ abhūtaṃ akataṃ asaṅkhataṃ, nayidha jātassa bhūtassa katassa saṅkhatassa nissaraṇaṃ paññāyetha. | If there were not that unborn–unbecome–unmade–unfabricated, there would not be the case that escape from the born–become–made–fabricated would be discerned. | Если бы, монахи, не было бы нерождённого, неставшего, несозданного, неконструированного, невозможно было бы распознать способ избавления от родившегося, ставшего, созданного, конструированного. | |
Yasmā ca kho, bhikkhave, atthi ajātaṃ abhūtaṃ akataṃ asaṅkhataṃ, tasmā jātassa bhūtassa katassa saṅkhatassa nissaraṇaṃ paññāyatī"ti. | But precisely because there is an unborn–unbecome–unmade–unfabricated, escape from the born–become–made–fabricated is discerned.2 | Но поскольку есть нерождённое, неставшее, несозданное, неконструированное, можно распознать способ избавления от родившегося, ставшего, созданного, конструированного." | |
Tatiyaṃ. |