Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Восклицания (Удана) >> 7. Cūḷavaggo (61-70) >> 8. Kaccānasuttaṃ
<< Назад 7. Cūḷavaggo (61-70) Далее >>
Отображение колонок



8. Kaccānasuttaṃ Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
68.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Sāvatthī at Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
Tena kho pana samayena āyasmā mahākaccāno bhagavato avidūre nisinno hoti pallaṅkaṃ ābhujitvā ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya kāyagatāya satiyā ajjhattaṃ parimukhaṃ sūpaṭṭhitāya. Now at that time Ven. Mahā Kaccāna was sitting not far from the Blessed One, his legs crossed, his body held erect, having mindfulness immersed in the body well-established to the fore within.
Addasā kho bhagavā āyasmantaṃ mahākaccānaṃ avidūre nisinnaṃ pallaṅkaṃ ābhujitvā ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya kāyagatāya satiyā ajjhattaṃ parimukhaṃ sūpaṭṭhitāya. The Blessed One saw Ven. Mahā Kaccāna sitting not far away, his legs crossed, his body held erect, having mindfulness immersed in the body well-established to the fore within.
Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi – Then, on realizing the significance of that, the Blessed One on that occasion exclaimed:
"Yassa siyā sabbadā sati, If one were to have mindfulness always
Satataṃ kāyagatā upaṭṭhitā; established, continually immersed in the body,
No cassa no ca me siyā, (thinking,) “It should not be, it should not be mine;
Na bhavissati na ca me bhavissati; it will not be, it will not be mine”1–
Anupubbavihāri tattha so, there, in that step-by-step dwelling,
Kāleneva tare visattika"nti. aṭṭhamaṃ; one in no long time would cross over attachment.
<< Назад 7. Cūḷavaggo (61-70) Далее >>