пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
68.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
|
I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Sāvatthī at Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
|
|
Tena kho pana samayena āyasmā mahākaccāno bhagavato avidūre nisinno hoti pallaṅkaṃ ābhujitvā ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya kāyagatāya satiyā ajjhattaṃ parimukhaṃ sūpaṭṭhitāya.
|
Now at that time Ven. Mahā Kaccāna was sitting not far from the Blessed One, his legs crossed, his body held erect, having mindfulness immersed in the body well-established to the fore within.
|
|
Addasā kho bhagavā āyasmantaṃ mahākaccānaṃ avidūre nisinnaṃ pallaṅkaṃ ābhujitvā ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya kāyagatāya satiyā ajjhattaṃ parimukhaṃ sūpaṭṭhitāya.
|
The Blessed One saw Ven. Mahā Kaccāna sitting not far away, his legs crossed, his body held erect, having mindfulness immersed in the body well-established to the fore within.
|
|
Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi –
|
Then, on realizing the significance of that, the Blessed One on that occasion exclaimed:
|
|
"Yassa siyā sabbadā sati,
|
If one were to have mindfulness always
|
|
Satataṃ kāyagatā upaṭṭhitā;
|
established, continually immersed in the body,
|
|
No cassa no ca me siyā,
|
(thinking,) “It should not be, it should not be mine;
|
|
Na bhavissati na ca me bhavissati;
|
it will not be, it will not be mine”1–
|
|
Anupubbavihāri tattha so,
|
there, in that step-by-step dwelling,
|
|
Kāleneva tare visattika"nti. aṭṭhamaṃ;
|
one in no long time would cross over attachment.
|
|