Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Дхаммапада >> 2. Глава о небеспечности (21-32)
<< Назад Дхаммапада Далее >>

Связанные тексты
Отображение колонок




2. Глава о небеспечности (21-32) Палийский оригинал

пали Acharya Buddharakkhita - english khantibalo - русский Комментарии
21. 21.
Appamādo amatapadaṃ [amataṃ padaṃ (ka.)], pamādo maccuno padaṃ; Heedfulness is the path to the Deathless. Heedlessness is the path to death. Небеспечность - путь к бессмертию, беспечность - путь к смерти.
Appamattā na mīyanti, ye pamattā yathā matā. The heedful die not. The heedless are as if dead already. [3] Небеспечные не умирают, а беспечные подобны мертвецам.
22. 22.
Evaṃ [etaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)] visesato ñatvā, appamādamhi paṇḍitā; Clearly understanding this excellence of heedfulness, Отчётливо понимая это - мудрые не беспечны.
Appamāde pamodanti, ariyānaṃ gocare ratā. the wise exult therein and enjoy the resort of the Noble Ones. [4] Они радуются небеспечности. На пастбище благородных торжествуют они.
23. 23.
Te jhāyino sātatikā, niccaṃ daḷhaparakkamā; The wise ones, ever meditative and steadfastly persevering, Старательно медитирующие, постоянно прикладывающие усилия
Phusanti dhīrā nibbānaṃ, yogakkhemaṃ anuttaraṃ. alone experience Nibbana, the incomparable freedom from bondage. они соприкасаются с Ниббаной, свободной от оков, несравненной.
24. 24.
Uṭṭhānavato satīmato [satimato (sī. syā. ka.)], sucikammassa nisammakārino; who is energetic, mindful and pure in conduct, discerning
Saññatassa dhammajīvino, appamattassa [apamattassa (?)] yasobhivaḍḍhati. and self-controlled, righteous and heedful - Ever grows the glory of him
25. 25.
Uṭṭhānenappamādena, saṃyamena damena ca; By effort and heedfulness, discipline and self-mastery,
Dīpaṃ kayirātha medhāvī, yaṃ ogho nābhikīrati. let the wise one make for himself an island which no flood can overwhelm.
26. 26.
Pamādamanuyuñjanti, bālā dummedhino janā; The foolish and ignorant indulge in heedlessness, Глупцы, немудрые люди предаются беспечности
Appamādañca medhāvī, dhanaṃ seṭṭhaṃva rakkhati. but the wise one keeps his heedfulness as his best treasure. мудрец же хранит воздержание от беспечности как высшее сокровище.
27. 27.
Mā pamādamanuyuñjetha, mā kāmaratisanthavaṃ [sandhavaṃ (ka)] ; Do not give way to heedlessness. Do not indulge in sensual pleasures.
Appamatto hi jhāyanto, pappoti vipulaṃ sukhaṃ. Only the heedful and meditative attain great happiness.
28. 28.
Pamādaṃ appamādena, yadā nudati paṇḍito; even so when the wise man casts away heedlessness by heedfulness
Paññāpāsādamāruyha, asoko sokiniṃ pajaṃ; and ascends the high tower of wisdom, this sorrowless sage beholds the sorrowing and foolish multitude.
Pabbataṭṭhova bhūmaṭṭhe [bhummaṭṭhe (sī. syā.)], dhīro bāle avekkhati. Just as one upon the summit of a mountain beholds the groundlings,
29. 29.
Appamatto pamattesu, suttesu bahujāgaro; Heedful among the heedless, wide-awake among the sleepy,
Abalassaṃva sīghasso, hitvā yāti sumedhaso. the wise man advances like a swift horse leaving behind a weak jade.
30. 30.
Appamādena maghavā, devānaṃ seṭṭhataṃ gato; By Heedfulness did Indra become the overlord of the gods.
Appamādaṃ pasaṃsanti, pamādo garahito sadā. Heedfulness is ever praised, and heedlessness ever despised. [5]
31. 31.
Appamādarato bhikkhu, pamāde bhayadassi vā; The monk who delights in heedfulness and looks with fear at heedlessness
Saṃyojanaṃ aṇuṃ thūlaṃ, ḍahaṃ aggīva gacchati. advances like fire, burning all fetters, small and large.
32. 32.
Appamādarato bhikkhu, pamāde bhayadassi vā; The monk who delights in heedfulness and looks with fear at heedlessness
Abhabbo parihānāya, nibbānasseva santike. will not fall. He is close to Nibbana.
Appamādavaggo dutiyo niṭṭhito.
<< Назад Дхаммапада Далее >>