Chandā dānaṃ deti, dosā dānaṃ deti, mohā dānaṃ deti, bhayā dānaṃ deti, 'dinnapubbaṃ katapubbaṃ pitupitāmahehi, nārahāmi porāṇaṃ kulavaṃsaṃ hāpetu'nti dānaṃ deti, 'imāhaṃ dānaṃ datvā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjissāmī'ti dānaṃ deti, 'imaṃ me dānaṃ dadato cittaṃ pasīdati, attamanatā somanassaṃ upajāyatī'ti dānaṃ deti, cittālaṅkāracittaparikkhāratthaṃ dānaṃ deti.
|
Некто подносит дар из-за желания. Некто подносит дар из-за отвращения. Некто подносит дар из-за заблуждения. Некто подносит дар из-за страха. Некто подносит дар, думая: "Раньше мой отец и предки совершали раздачу даров, я не должен нарушать эту древнюю традицию семьи". Некто подносит дар, думая: "Подав этот дар после разрушения тела, после смерти я возрожусь в благом уделе, в божественном мире." Некто подносит дар с мыслью: "Подавая этот дар мой ум успокаивается, возникает радость и приподнятое настроение". Некто подносит дар с целью украшения ума, с целью обеспечения ума принадлежностью.
|
|