Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 4. Pavāraṇākkhandhako >> 125. Āpattipaṭikammavidhi
<< Назад 4. Pavāraṇākkhandhako Далее >>
Отображение колонок



125. Āpattipaṭikammavidhi Палийский оригинал

пали Khematto Bhikkhu - english Комментарии
219.Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu tadahu pavāraṇāya āpattiṃ āpanno hoti. Now on that occasion a certain monk had fallen into an offense on the day of the Invitation1.
Atha kho tassa bhikkhuno etadahosi – "bhagavatā paññattaṃ 'na sāpattikena pavāretabba'nti. The thought occurred to him, “It has been laid down by the Blessed One that one with an offense should not invite.
Ahañcamhi āpattiṃ āpanno. But I have fallen into an offense.
Kathaṃ nu kho mayā paṭipajjitabba"nti? What should I do?”
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ [ārocesi (ka.)]. They reported the matter to the Blessed One.
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu tadahu pavāraṇāya āpattiṃ āpanno hoti. “Monks, there is the case where a monk has fallen into an offense on the day of the Invitation.
Tena, bhikkhave, bhikkhunā ekaṃ bhikkhuṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā evamassa vacanīyo – "ahaṃ, āvuso, itthannāmaṃ āpattiṃ āpanno, taṃ paṭidesemī"ti. “Having approached one monks, having arranged his upper robe over one shoulder, the monk should sit in the kneeling position with his hands placed palm-to-palm over the heart and say, ‘Friend, I have fallen into such-and-such offense. I confess it.’
Tena vattabbo – "passasī"ti. “He should be asked, ‘Do you see it?’
Āma passāmīti. “‘Yes, I see it.’
Āyatiṃ saṃvareyyāsīti. “‘You should restrain yourself in the future.’”
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu tadahu pavāraṇāya āpattiyā vematiko hoti. “Monks, there is the case where a monk is doubtful (about whether or not he has fallen into an offense) on the day of the Invitation.
Tena, bhikkhave, bhikkhunā ekaṃ bhikkhuṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā evamassa vacanīyo – "ahaṃ, āvuso, itthannāmāya āpattiyā vematiko; yadā nibbematiko bhavissāmi tadā taṃ āpattiṃ paṭikarissāmī"ti vatvā pavāretabbaṃ; na tveva tappaccayā pavāraṇāya antarāyo kātabboti. “Having approached one monks, having arranged his upper robe over one shoulder, the monk should sit in the kneeling position with his hands placed palm-to-palm over the heart and say, ‘Friend, I am in doubt about such-and-such offense. When I become free from doubt, then I will make amends for the offense. Once that has been said, they should invite. Not from that cause alone should an obstruction to the Invitation be made.”
Āpattipaṭikammavidhi niṭṭhitā. The Method for Making Amends for an Offense is finished.
<< Назад 4. Pavāraṇākkhandhako Далее >>