Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 3. Vassūpanāyikakkhandhako >> 115. Vajādīsu vassūpagamanaṃ
<< Назад Далее >>
Отображение колонок



115. Vajādīsu vassūpagamanaṃ Палийский оригинал

пали Khematto Bhikkhu - english Комментарии
203.Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu vaje vassaṃ upagantukāmo hoti. Now at that time a certain monk wanted to enter for the Rains in dependence on a cowherd camp. Comm. KT: The place cowherds are staying.
Все комментарии (1)
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They reported the matter to the Blessed One.
Anujānāmi, bhikkhave, vaje vassaṃ upagantunti. “Monks, I allow that you enter for the Rains in a cowherd camp.”
Vajo vuṭṭhāsi. The cowherd camp moved.
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They reported the matter to the Blessed One.
Anujānāmi, bhikkhave, yena vajo tena gantunti. “Monks, I allow that you go wherever the cowherd camp is moved.”
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu upakaṭṭhāya vassūpanāyikāya satthena gantukāmo hoti. Now on that occasion, as the time to enter for the Rains was drawing near, a certain monk wanted to go with a caravan.
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They reported the matter to the Blessed One.
Anujānāmi, bhikkhave, satthe vassaṃ upagantunti. “Monks, I allow that you enter for the Rains in a caravan.”
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu upakaṭṭhāya vassūpanāyikāya nāvāya gantukāmo hoti. Now on that occasion, as the time to enter for the Rains was drawing near, a certain monk wanted to go on a boat.
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They reported the matter to the Blessed One.
Anujānāmi, bhikkhave, nāvāya vassaṃ upagantunti. “Monks, I allow that you enter for the Rains in a boat.”
Vajādīsu vassūpagamanaṃ niṭṭhitaṃ. Entering the Rains in a Cowherd Camp, etc. is finished.
<< Назад Далее >>