Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 2. Uposathakkhandhako >> 96. Vaggāvaggasaññīpannarasakaṃ
<< Назад 2. Uposathakkhandhako Далее >>
Отображение колонок



96. Vaggāvaggasaññīpannarasakaṃ Палийский оригинал

пали Khematto Bhikkhu - english Комментарии
173.Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṃ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā. “Monks, there is the case where, in a certain residence, on the day of the Uposatha, several resident monks gather—four or more. 1. Following ME. The Thai title is Vaggāsamaggasaññipaṇṇarasakaṁ, but for the reasons given in the note below, the Burmese seems better.
Все комментарии (1)
Te jānanti "atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā"ti. “They know that there are other resident monks who haven’t come. Comm. KT: “They know”: Standing on a mountain or plateau, they see them—having entered or entering the territory.
Все комментарии (1)
Te dhammasaññino vinayasaññino vaggā vaggasaññino uposathaṃ karonti, pātimokkhaṃ uddisanti. “Perceiving it to be Dhamma, perceiving it to be Vinaya—factional and perceiving it to be factional1—they perform the Uposatha; they recite the Pāṭimokkha. Comm. KT: 1. There is considerable disagreement among the different editions in this section and in the corresponding section at Mv.IV.8.1. The Burmes...
Все комментарии (1)
Tehi uddissamāne pātimokkhe, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti bahutarā. “As the Pāṭimokkha is being recited by them, a greater number of other resident monks comes.
Tehi, bhikkhave, bhikkhūhi puna pātimokkhaṃ uddisitabbaṃ. “The monks should recite the Pāṭimokkha again.
Uddesakānaṃ āpatti dukkaṭassa. “There is an offense of wrong doing for those reciting.”
Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṃ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā. “Monks, there is the case where, in a certain residence, on the day of the Uposatha, several resident monks gather—four or more.
Te jānanti atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatāti, te dhammasaññino vinayasaññino vaggā samaggasaññino uposathaṃ karonti pātimokkhaṃ uddisanti. “They know that there are other resident monks who haven’t come. Perceiving it to be Dhamma, perceiving it to be Vinaya—factional, but perceiving it to be united—they performed the Uposatha; recited the Pāṭimokkha.
Tehi uddissamāne pātimokkhe, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti samasamā. “As the Pāṭimokkha is being recited by them, an equal number of other resident monks comes.
Uddiṭṭhaṃ suuddiṭṭhaṃ, avasesaṃ sotabbaṃ. “What has been recited is well-recited. They should listen to the remainder.
Uddesakānaṃ āpatti dukkaṭassa. “There is an offense of wrong doing for those reciting.”
Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṃ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā. “Monks, there is the case where, in a certain residence, on the day of the Uposatha, several resident monks gather—four or more.
Te jānanti atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatāti te dhammasaññino vinayasaññino vaggā vaggasaññino uposathaṃ karonti pātimokkhaṃ uddisanti. “They know that there are other resident monks who haven’t come. “Perceiving it to be Dhamma, perceiving it to be Vinaya—factional and perceiving it to be factional1—they perform the Uposatha; they recite the Pāṭimokkha.
Tehi uddissamāne pātimokkhe, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti thokatarā. “As the Pāṭimokkha is being recited by them, a smaller number of other resident monks comes. Comm. KT: 1. Here the Sri Lankan BJE switches to te jānanti: They know. The following section continues with te jānanti and the rest of the vaggāvagga...
Все комментарии (1)
Uddiṭṭhaṃ suuddiṭṭhaṃ, avasesaṃ sotabbaṃ. “What has been recited is well-recited. They should listen to the remainder.
Uddesakānaṃ āpatti dukkaṭassa. “There is an offense of wrong doing for those reciting.”
Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṃ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā. “Monks, there is the case where, in a certain residence, on the day of the Uposatha, several resident monks gather—four or more.
Te jānanti "atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā"ti. “They know that there are other resident monks who haven’t come.
Te dhammasaññino vinayasaññino vaggā vaggasaññino uposathaṃ karonti, pātimokkhaṃ uddisanti. “Perceiving it to be Dhamma, perceiving it to be Vinaya—factional and perceiving it to be factional—they perform the Uposatha; they recite the Pāṭimokkha.
Tehi uddiṭṭhamatte pātimokkhe - pe - avuṭṭhitāya parisāya - pe - ekaccāya vuṭṭhitāya parisāya - pe - sabbāya vuṭṭhitāya parisāya athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti bahutarā - pe - samasamā - pe - thokatarā. “When the Pāṭimokkha has just been recited by them, a greater number of other resident monks comes. “The monks should recite the Pāṭimokkha again. “There is an offense of wrong doing for those reciting. … “an equal number of other resident monks comes. … “smaller. “What has been recited is well-recited. The (arriving monks) should declare purity in their presence. “There is an offense of wrong doing for those reciting. “Monks, there is the case where, in a certain residence, on the day of the Uposatha, several resident monks gather—four or more. “They know that there are other resident monks who haven’t come. “Perceiving it to be Dhamma, perceiving it to be Vinaya—factional and perceiving it to be factional—they perform the Uposatha; they recite the Pāṭimokkha. “When the Pāṭimokkha has just been recited by them and the assembly hasn’t gotten up … “some of the assembly has gotten up … “all of the assembly has gotten up, a greater number of other resident monks comes. “The monks should recite the Pāṭimokkha again. “There is an offense of wrong doing for those reciting. … “an equal number of other resident monks comes. … “smaller.
Uddiṭṭhaṃ suuddiṭṭhaṃ, tesaṃ santike pārisuddhi ārocetabbā. “What has been recited is well-recited. The (arriving monks) should declare purity in their presence.
Uddesakānaṃ āpatti dukkaṭassa. “There is an offense of wrong doing for those reciting.”
Vaggāvaggasaññipannarasakaṃ niṭṭhitaṃ. The Set of Fifteen on Factional (Uposathas) Perceived as Factional is finished.
<< Назад 2. Uposathakkhandhako Далее >>