Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 2. Uposathakkhandhako >> 89. Ñātakādiggahaṇakathā
<< Назад 2. Uposathakkhandhako Далее >>
Отображение колонок



89. Ñātakādiggahaṇakathā Палийский оригинал

пали Khematto Bhikkhu - english Комментарии
166.Tena kho pana samayena aññataraṃ bhikkhuṃ tadahuposathe ñātakā gaṇhiṃsuṃ. Now on that occasion a certain monk’s relatives seized him on the Uposatha day.
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They reported the matter to the Blessed One.
Idha pana, bhikkhave, bhikkhuṃ tadahuposathe ñātakā gaṇhanti. “There is the case where relatives seize a monk on an Uposatha day.
Te ñātakā bhikkhūhi evamassu vacanīyā – "iṅgha, tumhe āyasmanto imaṃ bhikkhuṃ muhuttaṃ muñcatha, yāvāyaṃ bhikkhu uposathaṃ karotī"ti. “They should be addressed by the monks, ‘Please, sirs, will you release this monk for a moment while he performs the Uposatha?’
Evañcetaṃ labhetha, iccetaṃ kusalaṃ. “If this can be managed, well and good.
No ce labhetha, te ñātakā bhikkhūhi evamassu vacanīyā – "iṅgha, tumhe āyasmanto muhuttaṃ ekamantaṃ hotha, yāvāyaṃ bhikkhu pārisuddhiṃ detī"ti. If not, the relatives should be addressed by the monks, ‘Please, sirs, will you move aside for a moment while this monk gives his purity?’
Evañcetaṃ labhetha, iccetaṃ kusalaṃ. “If this can be managed, well and good.
No ce labhetha, te ñātakā bhikkhūhi evamassu vacanīyā – "iṅgha, tumhe āyasmanto imaṃ bhikkhuṃ muhuttaṃ nissīmaṃ netha, yāva saṅgho uposathaṃ karotī"ti. If not, the relatives should be addressed by the monks, ‘Please, sirs, will you take this monk outside the territory for a moment while the Saṅgha performs the Uposatha?’
Evañcetaṃ labhetha, iccetaṃ kusalaṃ. “If this can be managed, well and good.
No ce labhetha, na tveva vaggena saṅghena uposatho kātabbo. If not, then not even then should a transaction be performed by a factional Saṅgha.
Kareyya ce, āpatti dukkaṭassa. If (the Saṅgha) should perform it: an offense of wrong doing.
Idha pana, bhikkhave, bhikkhuṃ tadahuposathe rājāno gaṇhanti, - pe - corā gaṇhanti – dhuttā gaṇhanti – bhikkhupaccatthikā gaṇhanti, te bhikkhupaccatthikā bhikkhūhi evamassu vacanīyā – "iṅgha, tumhe āyasmanto imaṃ bhikkhuṃ muhuttaṃ muñcatha, yāvāyaṃ bhikkhu uposathaṃ karotī"ti. “There is the case where kings seize a monk on an Uposatha day. … “criminals seize him … “mischief-makers seize him … “opponents of the monks seize him. “They should be addressed by the monks, ‘Please, sirs, will you release this monk for a moment while he performs the Uposatha?’
Evañcetaṃ labhetha, iccetaṃ kusalaṃ. “If this can be managed, well and good.
No ce labhetha, te bhikkhupaccatthikā bhikkhūhi evamassu vacanīyā – "iṅgha, tumhe āyasmanto muhuttaṃ ekamantaṃ hotha, yāvāyaṃ bhikkhu pārisuddhiṃ detī"ti. If not, the opponents of the monks should be addressed by the monks, ‘Please, sirs, will you move aside for a moment while this monk gives his purity?’
Evañcetaṃ labhetha, iccetaṃ kusalaṃ. “If this can be managed, well and good.
No ce labhetha, te bhikkhupaccatthikā bhikkhūhi evamassu vacanīyā – "iṅgha, tumhe āyasmanto imaṃ bhikkhuṃ muhuttaṃ nissīmaṃ netha, yāva saṅgho uposathaṃ karotī"ti. If not, the opponents of the monks should be addressed by the monks, ‘Please, sirs, will you take this monk outside the territory for a moment while the Saṅgha performs the Uposatha?’
Evañcetaṃ labhetha, iccetaṃ kusalaṃ. “If this can be managed, well and good.
No ce labhetha, na tveva vaggena saṅghena uposatho kātabbo. If not, then not even then should a transaction be performed by a faction of the Saṅgha.
Kareyya ce, āpatti dukkaṭassāti. If (the Saṅgha) should perform it: an offense of wrong doing.
<< Назад 2. Uposathakkhandhako Далее >>