Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
АН 4.169 Наставление об усилии Палийский оригинал
пали | khantibalo - русский | Комментарии |
169."Cattārome, bhikkhave, puggalā santo saṃvijjamānā lokasmiṃ. | "Монахи, в мире существуют эти четыре типа личностей. | |
Katame cattāro? | Какие четыре? | |
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. | Здесь, монахи, некто достигает ниббаны благодаря усилиям в этой жизни. | |
Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. | Другой некто достигает ниббаны благодаря усилиям при разрушении тела. |
Комментарий говорит, что этот и 4 практикующий достигают ниббаны в следующей жизни, как бы намекая на невозвращение, хотя явно слово "невозвращающийся... Все комментарии (1) |
Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti. | Другой некто достигает ниббаны без усилий в этой жизни. | |
Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti. | Другой некто достигает ниббаны без усилий при разрушении тела. | |
"Kathañca, bhikkhave, puggalo diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti? | И как же, монахи, некто достигает ниббаны благодаря усилиям в этой жизни? | |
Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratisaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī. | Здесь, монахи, монах пребывает отслеживая непривлекательность тела, распознавая отвратительность пищи, распознавая разочарование во всём мире, распознавая непостоянство (нежеланность?) всего конструированного. |
читаю anicchāsaññā согласно АН 10.60
https://tipitaka.theravada.su/comments/sentenceid/25905?return=node Все комментарии (1) |
Maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṃ sūpaṭṭhitā hoti. | И у него внутри хорошо установлено распознавание смерти. | |
So imāni pañca sekhabalāni upanissāya viharati – saddhābalaṃ, hiribalaṃ, ottappabalaṃ, vīriyabalaṃ, paññābalaṃ. | Он пребывает с опорой на пять сил учащегося: сила убеждённости, сила стыда [совершать дурное], сила страха [совершать дурное], сила усердия, сила мудрости. | |
Tassimāni pañcindriyāni adhimattāni pātubhavanti – saddhindriyaṃ, vīriyindriyaṃ, satindriyaṃ, samādhindriyaṃ, paññindriyaṃ. | Эти пять способностей проявляются у него сильно: способность убеждённости, способность усердия, способность памятования, способность собранности ума, способность мудрости. | |
So imesaṃ pañcannaṃ indriyānaṃ adhimattattā diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. | Поскольку эти пять способностей сильные, он достигает ниббаны благодаря усилиям в этой жизни. | |
Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. | Вот так, монахи, некто достигает ниббаны благодаря усилиям в этой жизни. | |
"Kathañca, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti? | И как же, монахи, некто достигает ниббаны благодаря усилиям при разрушении тела? | |
Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratisaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī. | Здесь, монахи, монах пребывает отслеживая непривлекательность тела, распознавая отвратительность пищи, распознавая разочарование во всём мире, распознавая непостоянство всего конструированного. | |
Maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṃ sūpaṭṭhitā hoti. | И у него внутри хорошо установлено распознавание смерти. | |
So imāni pañca sekhabalāni upanissāya viharati – saddhābalaṃ, hiribalaṃ, ottappabalaṃ, vīriyabalaṃ, paññābalaṃ. | Он пребывает с опорой на пять сил учащегося: сила убеждённости, сила стыда, сила страха, сила усердия, сила мудрости. | |
Tassimāni pañcindriyāni mudūni pātubhavanti – saddhindriyaṃ, vīriyindriyaṃ, satindriyaṃ, samādhindriyaṃ, paññindriyaṃ. | Эти пять способностей проявляются у него слабо: способность убеждённости, способность усердия, способность памятования, способность собранности ума, способность мудрости. | |
So imesaṃ pañcannaṃ indriyānaṃ muduttā kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. | Поскольку эти пять способностей слабые, он достигает ниббаны благодаря усилиям при разрушении тела. | |
Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. | Вот так, монахи, некто достигает ниббаны благодаря усилиям при разрушении тела. | |
"Kathañca, bhikkhave, puggalo diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti? | И как же, монахи, некто достигает ниббаны без усилий в этой жизни? | |
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi - pe - paṭhamaṃ jhānaṃ - pe - dutiyaṃ jhānaṃ - pe - tatiyaṃ jhānaṃ - pe - catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. | Здесь, монахи,отстранившись от чувственных желаний... входит и пребывает в первой поглощённости... во второй поглощённости... пребывает в третьей поглощённости... входит и пребывает в четвёртой поглощённости. | |
So imāni pañca sekhabalāni upanissāya viharati – saddhābalaṃ - pe - paññābalaṃ. | Он пребывает с опорой на пять сил учащегося: сила убеждённости... сила мудрости. | |
Tassimāni pañcindriyāni adhimattāni pātubhavanti – saddhindriyaṃ - pe - paññindriyaṃ. | Эти пять способностей проявляются у него сильно: способность убеждённости... способность мудрости. | |
So imesaṃ pañcannaṃ indriyānaṃ adhimattattā diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti. | Поскольку эти пять способностей сильные, он достигает ниббаны без усилий в этой жизни. | |
Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti. | Вот так, монахи, некто достигает ниббаны без усилий в этой жизни. | |
"Kathañca, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti? | И как же, монахи, некто достигает ниббаны без усилий при разрушении тела? | |
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi - pe - paṭhamaṃ jhānaṃ - pe - dutiyaṃ jhānaṃ - pe - tatiyaṃ jhānaṃ - pe - catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. | Здесь, монахи, отстранившись от чувственных желаний... входит и пребывает в первой поглощённости... во второй поглощённости... пребывает в третьей поглощённости... входит и пребывает в четвёртой поглощённости. | |
So imāni pañca sekhabalāni upanissāya viharati – saddhābalaṃ, hiribalaṃ, ottappabalaṃ, vīriyabalaṃ, paññābalaṃ. | Он пребывает с опорой на пять сил учащегося: сила убеждённости... сила мудрости. | |
Tassimāni pañcindriyāni - pe - paññindriyaṃ. | Эти пять способностей проявляются у него слабо: способность убеждённости... способность мудрости. | |
So imesaṃ pañcannaṃ indriyānaṃ muduttā kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti. | Поскольку эти пять способностей слабые, он достигает ниббаны без усилий при разрушении тела. | |
Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti. | Вот так, монахи, некто достигает ниббаны без усилий при разрушении тела. | |
Ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṃvijjamānā lokasmi"nti. | Это, о монахи, четыре типа личностей, которые существуют в мире." | |
Navamaṃ. |