пали | Khematto Bhikkhu - english
|
Комментарии |
137.Tena kho pana samayena āyasmā mahākappino rājagahe viharati maddakucchimhi migadāye.
|
Now on that occasion Ven. Mahā Kappina was staying near Rājagaha, in the Maddakucchi Game Reserve.
|
|
Atha kho āyasmato mahākappinassa rahogatassa paṭisallīnassa evaṃ cetaso parivitakko udapādi – "gaccheyyaṃ vāhaṃ uposathaṃ na vā gaccheyyaṃ, gaccheyyaṃ vāhaṃ saṅghakammaṃ na vā gaccheyyaṃ, atha khvāhaṃ visuddho paramāya visuddhiyā"ti?
|
Then, as Ven. Mahā Kappina was alone in seclusion, this train of thought arose in his awareness: “Whether I go or don’t go to the Uposatha, whether I go or don’t go to the Saṅgha transaction, I’m still pure with the foremost purity.”
|
|
Atha kho bhagavā āyasmato mahākappinassa cetasā cetoparivitakkamaññāya – seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṃ vā bāhaṃ pasāreyya, pasāritaṃ vā bāhaṃ samiñjeyya, evameva – gijjhakūṭe pabbate antarahito maddakucchimhi migadāye āyasmato mahākappinassa sammukhe pāturahosi.
|
Then the Blessed One, realizing with his awareness the line of thinking in Ven. Mahā Kappina’s awareness—just as a strong man might extend his flexed arm or flex his extended arm—disappeared from Vulture Peak Mountain and re-appeared in the Maddakucchi Game Reserve, right in front of Ven. Mahā Kappina.
|
|
Nisīdi bhagavā paññatte āsane.
|
The Blessed One sat down on a seat laid out.
|
|
Āyasmāpi kho mahākappino bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi.
|
Ven. Mahā Kappina, having bowed down to the Blessed One, also sat down to one side.
|
|
Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ mahākappinaṃ bhagavā etadavoca – "nanu te, kappina, rahogatassa paṭisallīnassa evaṃ cetaso parivitakko udapādi – gaccheyyaṃ vāhaṃ uposathaṃ na vā gaccheyyaṃ, gaccheyyaṃ vāhaṃ saṅghakammaṃ na vā gaccheyyaṃ, atha khvāhaṃ visuddho paramāya visuddhiyā"ti?
|
As he was sitting there, the Blessed One said to him, “Kappina, didn’t this train of thought arise in your awareness as you were alone in seclusion: ‘Should I go to the Uposatha or not? Should I go to the Saṅgha transaction or not? Because I am pure with the foremost purity.’”
|
|
"Evaṃ, bhante".
|
“Yes, lord.”
|
|
"Tumhe ce brāhmaṇā uposathaṃ na sakkarissatha na garukarissatha [na garuṃ karissatha (ka.)] na mānessatha na pūjessatha, atha ko carahi uposathaṃ sakkarissati garukarissati mānessati pūjessati?
|
“If you brahmans don’t honor, respect, venerate, and do homage to the Uposatha, then who would honor, respect, venerate, and do homage to the Uposatha?
|
|
Gaccha tvaṃ, brāhmaṇa, uposathaṃ, mā no agamāsi.
|
Come, brahman, go to the Uposatha, don’t not go.
|
|
Gaccha tvaṃ saṅghakammaṃ, mā no agamāsī"ti.
|
Go to the Saṅgha transaction, don’t not go.”
|
|
"Evaṃ, bhante"ti kho āyasmā mahākappino bhagavato paccassosi.
|
“As you say, lord,” Ven. Mahā Kappina responded to the Blessed One.
|
|
Atha kho bhagavā āyasmantaṃ mahākappinaṃ dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṃsetvā – seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṃ vā bāhaṃ pasāreyya, pasāritaṃ vā bāhaṃ samiñjeyya, evameva – maddakucchimhi migadāye āyasmato mahākappinassa sammukhe antarahito gijjhakūṭe pabbate pāturahosi.
|
Then the Blessed One, having instructed, urged, roused, & encouraged Ven. Mahā Kappina with Dhamma talk—just as a strong man might extend his flexed arm or flex his extended arm—disappeared from the Maddakucchi Game Reserve, right in front of Ven. Mahā Kappina, and re-appeared on Vulture Peak Mountain.
|
|